Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: adhésion au discours

English translation: positive response to (marketing) approach/stance/position







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:adhésion au discours
English translation:positive response to (marketing) approach/stance/position
Entered by:Dawn Montague
Options:
- Contribute to this entry

6:08pm Mar 8, 2006Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / reports/surveys
French term or phrase: adhésion au discours
The context is a report on physician's responses to a pharmaceutical company's marketing of a particular drug. One of the subtitles in the report is "Structure de la communication et adhésion au discours". Other sample sentences are:

Le retour à un discours plus classique induit une baisse des scores d’adhésion.

La même raison explique un score d’adhésion plus élevée face au discours sur la posologie, venant essentiellement valider l’intérêt de la réduction de la durée du traitement à 24 semaines dans les génotypes 1 à faible charge virale pour un rapport efficacité / tolérance optimisé.

Is there a special term for this or is it simply "adherence to discourse"?
Dawn Montague
United States
positive response to (marketing) approach/stance/position
Explanation:
Perhaps not the best way to word it, but the context would indicate that they're talking about the degree to which doctors subscribe to the information.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-08 19:48:16 GMT)
--------------------------------------------------

I really think they're talking about the doctors' acceptance of/agreement with what they're being "sold". You might use "agreement/acceptance of etc.". There is probably a specific marketing term for this.

Here is the French expression as used on the site of Ipsos, a market research group:

http://www.ipsos.fr/SolutionsIpsos/content/1695.asp?rubId=62
C'est ce qui va créer la valeur d'accroche, d'attention et d'adhésion au discours : c'est ce qui va faire qu'un consommateur va se dire : " tiens, je n'y ai jamais pensé de cette façon mais ça correspond tout à fait à ce que je ressens sur ce sujet ".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-03-08 20:38:24 GMT)
--------------------------------------------------

I really think they're talking about the doctors' acceptance of/agreement with what they're being "sold". You might use "agreement/acceptance of etc.". There is probably a specific marketing term for this.

Here is the French expression as used on the site of Ipsos, a market research group:

http://www.ipsos.fr/SolutionsIpsos/content/1695.asp?rubId=62
C'est ce qui va créer la valeur d'accroche, d'attention et d'adhésion au discours : c'est ce qui va faire qu'un consommateur va se dire : " tiens, je n'y ai jamais pensé de cette façon mais ça correspond tout à fait à ce que je ressens sur ce sujet ".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-03-08 21:14:35 GMT)
--------------------------------------------------

I really think they're talking about the doctors' acceptance of/agreement with what they're being "sold". You might use "agreement/acceptance of etc.". There is probably a specific marketing term for this.

Here is the French expression as used on the site of Ipsos, a market research group:

http://www.ipsos.fr/SolutionsIpsos/content/1695.asp?rubId=62
C'est ce qui va créer la valeur d'accroche, d'attention et d'adhésion au discours : c'est ce qui va faire qu'un consommateur va se dire : " tiens, je n'y ai jamais pensé de cette façon mais ça correspond tout à fait à ce que je ressens sur ce sujet ".
Selected response from:

Anna Fitzgerald
France
Note from asker to answerer
THanks! This one fits the overall context best :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6positive response to (marketing) approach/stance/position
Anna Fitzgerald
3 +5developing convincing arguments
suezen
4registration or attendanceSylvia Smith
3agree and share the speechIC --
3ability to convince
xxxsarahl


  

Answers

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ability to convince

Explanation:
adhésion as in agreement.

xxxsarahl
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
registration or attendance

Explanation:
I understand this to mean the registration or attendance at the 'discours' - speeches, seminars, or however you translate it.

Hope this helps!

Sylvia Smith
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)


58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
agree and share the speech

Explanation:
.

IC --
France
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
developing convincing arguments

Explanation:
I think maybe you need to change the wording to fit the different uses. The title could be 'developing convincing arguments' for example and then 'the use of more traditional arguments leads to a reduction in the level of agreement or a higher level ...' to convince or persuade the doctor's, depending on the context.


suezen
France
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 105

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree xxxsarahl
19 mins
  -> thanks Sarah :-)

agree Bianca AH
25 mins
  -> thanks Bianca

agree Charlie Bavington: I think that your "argument" combined with Anna's "acceptance" is a promising line that the Asker could follow....
1 hr
  -> Thanks Charlie. Yes, acceptance or acknowledgement is also a possibility, I agree.

agree Claudia Cazzaniga
3 hrs
  -> thanks Claudia

agree IC --
1 day3 hrs
  -> thanks icg
Login to enter a peer comment (or grade)


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
positive response to (marketing) approach/stance/position

Explanation:
Perhaps not the best way to word it, but the context would indicate that they're talking about the degree to which doctors subscribe to the information.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-08 19:48:16 GMT)
--------------------------------------------------

I really think they're talking about the doctors' acceptance of/agreement with what they're being "sold". You might use "agreement/acceptance of etc.". There is probably a specific marketing term for this.

Here is the French expression as used on the site of Ipsos, a market research group:

http://www.ipsos.fr/SolutionsIpsos/content/1695.asp?rubId=62
C'est ce qui va créer la valeur d'accroche, d'attention et d'adhésion au discours : c'est ce qui va faire qu'un consommateur va se dire : " tiens, je n'y ai jamais pensé de cette façon mais ça correspond tout à fait à ce que je ressens sur ce sujet ".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-03-08 20:38:24 GMT)
--------------------------------------------------

I really think they're talking about the doctors' acceptance of/agreement with what they're being "sold". You might use "agreement/acceptance of etc.". There is probably a specific marketing term for this.

Here is the French expression as used on the site of Ipsos, a market research group:

http://www.ipsos.fr/SolutionsIpsos/content/1695.asp?rubId=62
C'est ce qui va créer la valeur d'accroche, d'attention et d'adhésion au discours : c'est ce qui va faire qu'un consommateur va se dire : " tiens, je n'y ai jamais pensé de cette façon mais ça correspond tout à fait à ce que je ressens sur ce sujet ".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-03-08 21:14:35 GMT)
--------------------------------------------------

I really think they're talking about the doctors' acceptance of/agreement with what they're being "sold". You might use "agreement/acceptance of etc.". There is probably a specific marketing term for this.

Here is the French expression as used on the site of Ipsos, a market research group:

http://www.ipsos.fr/SolutionsIpsos/content/1695.asp?rubId=62
C'est ce qui va créer la valeur d'accroche, d'attention et d'adhésion au discours : c'est ce qui va faire qu'un consommateur va se dire : " tiens, je n'y ai jamais pensé de cette façon mais ça correspond tout à fait à ce que je ressens sur ce sujet ".

Anna Fitzgerald
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Note from asker to answerer
THanks! This one fits the overall context best :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Charlie Bavington: I agree with your interpretation of what they're talking about, and I've used "acceptance" in the past in similar contexts.
1 hr
  -> Thanks, Charlie!

agree NancyLynn
4 hrs
  -> Thanks, NancyLynn

agree Sarah Walls: Agree with Charlie, "acceptance" would probably be the best bet.
6 hrs
  -> Thank you!

agree French Foodie: agree with acceptance as well
13 hrs
  -> Thanks!

agree Claudine Seynaeve
15 hrs
  -> Thank you!

agree IC --
1 day3 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list