KudoZ home » French to English » Marketing / Market Research

animer le produit tant formellement que chromatiquement

English translation: bring the product to life in both form and colour

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:animer le produit tant formellement que chromatiquement
English translation:bring the product to life in both form and colour
Entered by: fourth
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:33 Feb 22, 2008
French to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
French term or phrase: animer le produit tant formellement que chromatiquement
"Des détails innovants, subtils et inattendus viendront animer le produit tant formellement que chromatiquement et viendront exprimer la dimension artistique"

From a brand design guide (products are sports equipment). Can't think of an elegant way of putting this.

Thanks in advance...!
Héloïse King
United Kingdom
Local time: 14:09
bring the product to life both in form and in colour
Explanation:
might this suit?
Selected response from:

fourth
France
Local time: 15:09
Grading comment
Yes, that fits very well. Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3bring the product to life both in form and in colour
fourth


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
bring the product to life both in form and in colour


Explanation:
might this suit?

fourth
France
Local time: 15:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Yes, that fits very well. Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Burns:
4 mins

agree  Najib Aloui: why not "enliven"?
16 mins

agree  Charles Hawtrey: "shape" perhaps? Depends on the product and on the overall approach.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 23, 2008 - Changes made by fourth:
Edited KOG entry<a href="/profile/630550">Héloïse King's</a> old entry - "animer le produit tant formellement que chromatiquement" » "bring the product to life in both form and colour"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search