Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [Non-PRO] Marketing - Marketing / Market Research
French term or phrase:parts de marché
Should this be market share or shareS in English? Both seem to be used.
Here's the context:
Concernant l’utilisation de la téléphonie mobile, la répartition entre les trois opérateurs est similaire aux ***parts de marché*** recensées par l’ZZZZZZZ fin août 2005.
Thanks for the help!