ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Marketing / Market Research

communiquer fortement


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:15 Aug 31, 2011
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Sports clothing
French term or phrase: communiquer fortement
CONTEXT:

"En 2013, nous continuerons à communiquer fortement sur ***PRODUCT RANGE*** (en attente de décision sur pub TV en 3ème année)"

"We will continue to communicate strongly on PRODUCT" sounds really awful to me. Any ideas?

TIA everyone.
FlyHi
Local time: 09:59


Summary of answers provided
4 +1Reinforce the message...
LaraBarnett
4give a big push on
David Hayes
3..with a strong//powerful (media) communication
Verginia Ophof
3rewrite slightlypolyglot45
3stressTerry Richards


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rewrite slightly


Explanation:
In 2013, we will (be) maintain(ing) a high level of communication on.....
This is one of many possible options - you could even say "we will be keeping up the pressure as regards..."
It will all depend on the style adopted for the rest of the text

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stress


Explanation:
One option

Terry Richards
France
Local time: 09:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Reinforce the message...


Explanation:
"Reinforce the message of the product" or whatever.



Example sentence(s):
  • "Putting together a solid brand means reinforcing your message constantly. And there are a number of ways to do this. If you want people to remember your message then you need to"

    Reference: http://www.articlesbase.com/business-articles/5-ways-to-rein...
LaraBarnett
United Kingdom
Local time: 08:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sheila Wilson: sounds natural
1 day4 hrs
  -> Thank you Sheila.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
give a big push on


Explanation:
I think that the context is about getting the message across regarding how great this product range is (hence the possibility of advertising). I would go for a somewhat loose translation here and put something like "give a big push on".
"Fortement" probably being used in the sense of "Très, beaucoup" here, and "communiquer sur" in the sense of "le faire connaître au public par l'intermédiare des médias" (le Petit Larousse 2009).

David Hayes
France
Local time: 09:59
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
..with a strong//powerful (media) communication


Explanation:
communicate powerfully
I would use powerful instead of strong

Verginia Ophof
Belize
Local time: 01:59
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: