ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Marketing / Market Research

Etre le leader de notre industrie par la Performance et la Responsabilité

English translation: industry-leading performance and long-term support


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:23 Sep 15, 2011
French to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
French term or phrase: Etre le leader de notre industrie par la Performance et la Responsabilité
"Etre le leader de notre industrie par la Performance et la Responsabilité sur le long terme" This is the slogan of a company. How do I render it in a catchy phrase. Thanks
Adjoa des Bordes
Local time: 07:59
English translation:industry-leading performance and long-term support
Explanation:
I'm guessing at what they might mean by "responsabilité" - a bit more context would be helpful.
Selected response from:

John Detre
Canada
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Lead our industry in Performance and Responsibility
Joshua Wolfe
4to be the industry leader through long-term performance and responsibility
Mark Radcliffe
4Long-time Industry Leaders!1045
2 +2industry-leading performance and long-term support
John Detre
3We lead the industry in performance and responsibility
Anna Lautzenheiser
3Leading our industry through long-term performance and responsibility
savtrad
3leaders of our industry in performance and responsibilityreeny


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Lead our industry in Performance and Responsibility


Explanation:
I don't find the original particularly catchy -- my suggestion is at least a bit briefer.

Joshua Wolfe
Local time: 03:59
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rossignol
2 hrs
  -> Thanks, rossignol
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
We lead the industry in performance and responsibility


Explanation:
Perhaps this will work?
Or you could also say: Well established leader in performance and responsibility.

Anna Lautzenheiser
United States
Local time: 03:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
leaders of our industry in performance and responsibility


Explanation:
or the best in our industry......

reeny
Local time: 09:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
industry-leading performance and long-term support


Explanation:
I'm guessing at what they might mean by "responsabilité" - a bit more context would be helpful.

John Detre
Canada
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: if a marketing slogan constitutes a terminology question
36 mins
  -> thanks Writeaway

agree  Simo Blom
1 hr
  -> thanks Simo
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to be the industry leader through long-term performance and responsibility


Explanation:
Slightly different slant in that it is the performance and responsibility which will make the company the market leader...also, I think that Responsabilité could be translated as accountability - more context might help.

Mark Radcliffe
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Leading our industry through long-term performance and responsibility


Explanation:
Not the catchiest of catch phrases either, but if this is a slogan, it should make a stand-alone statement about the company.

Agree with Mark's comment about 'responsabilité" possibly referring to accountability.



savtrad
Local time: 09:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Long-time Industry Leaders!


Explanation:
Since this is supposed to be a slogan, it should be SHORT! They are and have been leaders in this industry for a long time because of their sense of 'performance' and 'responsibility'.
Show this suggestion to your clients ...

--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2011-09-15 22:26:13 GMT)
--------------------------------------------------

In this context, the use of capital letters is essential.
SHORT & CATCHY ... like you and your clients want.

1045
Canada
Local time: 03:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: