ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Marketing / Market Research

peser sur

English translation: quickly achieve sales of 30 million euros


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:57 Oct 24, 2011
French to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / consumer goods
French term or phrase: peser sur
This is from a marketing text, EU french.

Someone else asked this question but it's not quite the same...I am not sure how peser translates exactement.
They're talking about a product launch of sweets:


Le lancement des tuiles chocolatées XX a été un échec, tout comme celui des biscuits XXX (début 2009) dont l'ambition était de peser rapidement 30 millions d'euros

I'm assuming...that the campaign /launch quickly reached 30 million euros?

thanks in advance.
Marlene Blanshay
Canada
Local time: 04:00
English translation:quickly achieve sales of 30 million euros
Explanation:
just to add to the fray

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2011-10-24 01:54:44 GMT)
--------------------------------------------------

or: to the tune of 30 million euros
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 05:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6quickly achieve sales of 30 million euros
David Hollywood
4the aim was to reach
Kelly Harrison
3 -1tip the scales at
Verginia Ophof
2achieve a value ofJoshua Pepper


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
tip the scales at


Explanation:
suggestion
whose ambition was to tip the scales rapidly at30 million euros

Verginia Ophof
Belize
Local time: 02:00
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: A colloquial expression with a specific meaning (basically, 'to weigh'), but doesn't really fit in the sense here
5 hrs
  -> like "weigh in" at...
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the aim was to reach


Explanation:
Peser means to weigh, which is quite fitting considering the subject matter is buscuits, which are sold by weight.





Example sentence(s):
  • The launch of the chocolate almond biscuits has been a failure, as has that of *** for which the aim was to rapidly reach 30 million euros in profit
Kelly Harrison
Local time: 10:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Just a note: not 'profit', but 'sales'.
5 hrs
  -> the aim was rapidly reach 30 million in sales...
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
achieve a value of


Explanation:
A slightly more boring solution.

Joshua Pepper
Local time: 09:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: yes, but a good one...all these make sense, i just have to choose which.

Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
quickly achieve sales of 30 million euros


Explanation:
just to add to the fray

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2011-10-24 01:54:44 GMT)
--------------------------------------------------

or: to the tune of 30 million euros

David Hollywood
Local time: 05:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Notes to answerer
Asker: thanks, also has more pizzazz.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catharine Cellier-Smart
2 hrs

agree  piazza d
3 hrs

agree  Tony M: Yes, I think the idea of 'peser' is that they had hoped these sales would account for €30 within their overall sales figures, hence the choice of verb.
4 hrs

agree  mimi 254
7 hrs

agree  Sarita Jannin
7 hrs

agree  Nikki Scott-Despaigne
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: