Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / consumer goods | | French term or phrase: peser sur | This is from a marketing text, EU french.
Someone else asked this question but it's not quite the same...I am not sure how peser translates exactement.
They're talking about a product launch of sweets:
Le lancement des tuiles chocolatées XX a été un échec, tout comme celui des biscuits XXX (début 2009) dont l'ambition était de peser rapidement 30 millions d'euros
I'm assuming...that the campaign /launch quickly reached 30 million euros?
thanks in advance. |
|  Marlene BlanshayKudoZ activityQuestions: 84 (none open) ( 11 closed without grading) Answers: 4 Canada
| | Local time: 04:00
|
| | English translation:quickly achieve sales of 30 million euros | Explanation: just to add to the fray
-------------------------------------------------- Note added at 57 mins (2011-10-24 01:54:44 GMT) --------------------------------------------------
or: to the tune of 30 million euros |
| Selected response from:
David Hollywood Local time: 05:00
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  peer agreement (net): -1
14 mins confidence:   the aim was to reach
Explanation: Peser means to weigh, which is quite fitting considering the subject matter is buscuits, which are sold by weight.
Example sentence(s):- The launch of the chocolate almond biscuits has been a failure, as has that of *** for which the aim was to rapidly reach 30 million euros in profit
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
14 mins confidence:  
| |