Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-12-05 14:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
French to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / Restaurant presentation text
French term or phrase:L’oie unique fait plume neuve !
The only context I can give here is that this is for a restaurant/bar in Brussels called "L'Unique" and I am afraid this may be a virtually untranslatable pun on the restaurant title.
The deadline on this one will fall in a couple of hours so please send your ideas as soon as you have them.
Explanation: May work if the context is renovation, not a new menu! Confidence Level 2 purely due to lack of further context.
This suggestion has the advantage that "new look" repeats most of the sounds contained in the name "L'Unique".
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2011-12-02 11:40:10 GMT) --------------------------------------------------
Is there any specific relevance of "goose"?
-------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2011-12-02 12:15:38 GMT) --------------------------------------------------
I still don't think you're being very helpful with context. What does the rest of the document say? And how do you know the restaurant has changed its name?
The Loi unique was a very notorious failed restructuring of Belgian law about 40 years ago so this may be a pun on that also.
The gist of the announcement is that the restaurant is being completely re-done.
I really don't have much more context, but from my Googling I have been able to deduce that the venue has recently changed its name and - probably - been redecorated. But there is no mention of the menu - the text is just a "blurb" if you will
Is this in relation to the menu, or renovation work, or an upcoming event for example?
Automatic update in 00:
Answers
36 mins confidence: peer agreement (net): +2
The Oie Unique adds a new feather to its cap
Explanation: I can find reference to the "Oie Unique" in Brussels, which is a bar/restaurant. If this is the restaurant you are dealing with, the name needs to remain as such in the translation.
The play on words obviously comes from the "plume", the normal expression being "peau neuve", so I would retain the idea of a feather in the English text.