Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / consumer buying pattern survey | | French term or phrase: des quotas déclaratifs étant suivis | Des quotas déclaratifs étant suivis sur la détention de Rx pour les verres 1 et 2, l’identification de ces populations doit intervenir en début de questionnaire. Afin de ne pas biaiser les taux de notoriété des verres 1 et 2, nous avons donc placé ces questions ici.
this is an informational note at the introductory part of the survey (directed at the client for the survey service-so the manufacturer of the product), it's not part of the survey questionnaire at all. |
| veratekKudoZ activityQuestions: 475 ( 2 open) ( 1 without valid answers) ( 14 closed without grading) Answers: 586 France
| | Local time: 10:01
|
| | English translation:Response quotas being employed | Explanation: Without more context, this seems to be saying that only a certain number of people having prescriptions for glasses 1 and 2 (in spectacles, presumably) can answer the questionnaire, so the first few questions are to identify these people.
Maybe "Population quotas" or "Respondent quotas"... |
| Selected response from:
 JaneD Sweden Local time: 10:01
| Grading comment Thank you. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
27 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |