Surépaisseur de coquillage

English translation: Outer cladding

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
 French term or phrase: Surépaisseur de coquillage English translation: Outer cladding Entered by:

 10:27 Mar 5, 2007
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mathematics & Statistics / Oceanography - Offshore construction
 French term or phrase: Surépaisseur de coquillage In a (post-grad?) student worksheet on the physics and maths of offshore construction. The term appears in the following list: SPECIFICATIONS Environnement Conditions générales Profondeur d'eau: 32 m Courant constant: 1.125 m/s Surépaisseur de coquillage: 2" au rayon entre les niveaux +4 m et -8 m exclus Coefficients hydrodynamiques: Cd = 0.75 et Cm = 1.50 Surélévation de marée: 2 m I was thinking of going with 'Casing allowance' but would welcome suggestions and improvements! Thanks
 Rebecca Parker - Into English Ltd.United Kingdom Local time: 10:55
 Casing reinforcement Explanation:Sounds a bit more, er, forceful in a tech spec than "allowance", perhaps? (With apologies for the forced pun...)
Selected response from:

Frank Foley
Local time: 11:55
Grading comment
 It turned out to be 'Outer Cladding'! but your answer helped me get there so I hope 2 points seems fair :)2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement

Summary of answers provided
4extra depth of shell
 narasimha
4Casing reinforcement
 Frank Foley

Answers

27 mins   confidence:
Casing reinforcement

Explanation:
Sounds a bit more, er, forceful in a tech spec than "allowance", perhaps? (With apologies for the forced pun...)

 Frank FoleyLocal time: 11:55Native speaker of: EnglishPRO pts in category: 5
Grading comment
 It turned out to be 'Outer Cladding'! but your answer helped me get there so I hope 2 points seems fair :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence:
extra depth of shell

Explanation:
Surépaisseur means extra thickness/extra depth.it can also be mentioned as additional thickness, which can be termed as reinforcement.

 narasimhaIndiaLocal time: 15:25Native speaker of: EnglishPRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

ProZ.com Headquarters
P.O. Box 903
Syracuse, NY 13201
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624

English

Select a language

Term search
• All of ProZ.com
• Term search
• Jobs
• Forums
• Multiple search