Electrovanne soufflette arrasage

English translation: solenoid valve for trimming blower

09:41 Jul 26, 2005
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Food packaging machinery
French term or phrase: Electrovanne soufflette arrasage
From a list of parts. I think there is a typo and it should be 'arasage', not double r.

The company involved specialises in packaging machines used in the food industry. These are obviously spare parts from such machines. I will include the entire list (the above is probably not the only one I am going to need help with - although I have managed most of them) as context. See 9th item in the list.

Here's the list:

Défaut variateur moteur tête d’encollage
-Emboutissage
-Groupe en automatique
-Groupe en manuel
-Détection niveau colle Nordson
-Autorisation générateur de colle Hot-Melt
-Niveau
-Autorisation colle
-Disque dépose colle
-Electrovanne soufflette arrasage
-Activation variateur avance
-Porte étiquette
-Boîtier dérivation sondes ,sécurité sur emboutisseuse et résistance de chauffe
-Porte étiquette avec étiquette vierge
-Presse étoupe avec reprise blindage
-Activation frein
-Moteur tête colle
French2English
United Kingdom
Local time: 19:40
English translation:solenoid valve for trimming blower
Explanation:
Well, the solenoid valve bit is easy!
I would imagine this is some kind of blower that blows away debris at the trimming stage...?
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 20:40
Grading comment
Thanks... seemed to fit the context - I used a translator's note to qualify it, due to the uncertainty. Always difficult with no diagram and no extra context. Thanks
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +1solenoid valve for trimming blower
Tony M


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
solenoid valve for trimming blower


Explanation:
Well, the solenoid valve bit is easy!
I would imagine this is some kind of blower that blows away debris at the trimming stage...?

Tony M
France
Local time: 20:40
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 630
Grading comment
Thanks... seemed to fit the context - I used a translator's note to qualify it, due to the uncertainty. Always difficult with no diagram and no extra context. Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Frankling: No picture. This is a good guess for a label applicator of some sort...some customers expect the Mighty Kreskin..."trimmer air jet" but not "blower" which is a force draft fan. Addendum: In total agreement with your conclusion. A crystal ball would help.
1 hr
  -> Thanks, Robert! I wondered about 'air jet', but felt it was important to make it clear this is not a 'cutting' air jet, but a 'blowing away' one?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search