ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Mechanics / Mech Engineering

amortisseur a eau

English translation: hydraulic damper


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:amortisseur a eau
English translation:hydraulic damper
Entered by: Helen Godfrey
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:46 Jan 20, 2006
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / tractors
French term or phrase: amortisseur a eau
Context:
Le siège du conducteur du tracteur a été complété d'amortisseurs à eau, l'engin proprement dit a été garni d'un garde-boue, etc.,

This tractor will work in marshy conditions and will have heavy loads - I am thinking of 'hydraulic dashpots' but am not sure whether this is the correct meaning - does anyone know?
Thank you for your help.
Helen Godfrey
United Kingdom
Local time: 19:46
hydraulic damper
Explanation:
A bit of a stab in the dark really, but I can't help wondering if your text is original French, or itself a translation. If often happens that people confuse the meanings of "hydraulique", which can refer to water (aménagement hydraulique = dam, etc.) and to (power-)hydraulics, which of course generally uses oil.

Hydraulic dampers (whether they use oil or water I don't know)certainly can be used for tractor and truck seats :

Black leather/PVC seat
Air comfort system and deluxe air suspension with double acting hydraulic damper. Applications: Trucks (Rigids & Tractor Units)
[oops, forgot to save the address]
Selected response from:

xxxBourth
Local time: 20:46
Grading comment
I am pretty sure that this is right and it is what I went for in the end. I think your point about it being a translation is probably spot on - it was for a company in Antwerp, which leads me to believe that it had been translated from Flemish. Thanks for your well-thought out answer - thanks too to Dusty, the first on the scene, for quickly eliminating the 'dashpot' possibility, and to everyone else for their contributions.....thank you to my friends and family too, for.....
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2hydraulic damperxxxBourth
4water cushion
Francis MARC
3water damper
Ion Chiru
4 -2stilling device
samy78
2shock-absorbers / dampers
Tony M


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
shock-absorbers / dampers


Explanation:
Well, I'm not sure of the exact term, but what I am pretty sure of is that 'dash-pots' is NOT right!!

This means that the driver's seat is mounted on some kind of shock-absorbing mounting; both shock-absorber and damper could be applicable, you'd need to do some research to check the sort of terms used in tractor-land.

As for the water part, can't offer any specific suggestions, 'cept it MIGHT be 'hydraulic' (tho' that's confusing!)

Tony M
France
Local time: 20:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 453
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
water cushion


Explanation:
Water Seat Cushion - [ Traduire cette page ]
A great seat cushion design, Great for your back providing versitle physical ...
with a highly resilient inner water cushion and air chamber customizable to ...
www.ultimatewatermassage.com/ back-supports-seatcushions.htm - 24k -

However, when employing a flexible envelope filled with water, particularly where
the resulting water cushion is deployed on the seat of a moving vehicle such ...
www.freepatentsonline.com/4115885.html - 23k - Résultat complémentaire - En cache - Pages similaires

Patent 4761011: Water cushion stress-reducing assemblies for ... - [ Traduire cette page ]
... portion, and respective arm rests) a first water cushion assembly secured to the
back of the chair; a second water cushion assembly secured to the seat of the ...
www.freepatentsonline.com/4761011.html - 41k - Résultat complémentaire -


Francis MARC
Local time: 21:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 120
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
stilling device


Explanation:
Ouvrage en aval d'un évacuateur, d'un coursier ou d'une chute où se produit la dissipation d'énergie complète ou partielle et où l'énergie cinétique est transformée en énergie de turbulence.


samy78
Local time: 18:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxBourth: Were we talking dams, yes; only it's a tractor here.
4 mins

disagree  Sue Pasco: definitely for dams only
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
hydraulic damper


Explanation:
A bit of a stab in the dark really, but I can't help wondering if your text is original French, or itself a translation. If often happens that people confuse the meanings of "hydraulique", which can refer to water (aménagement hydraulique = dam, etc.) and to (power-)hydraulics, which of course generally uses oil.

Hydraulic dampers (whether they use oil or water I don't know)certainly can be used for tractor and truck seats :

Black leather/PVC seat
Air comfort system and deluxe air suspension with double acting hydraulic damper. Applications: Trucks (Rigids & Tractor Units)
[oops, forgot to save the address]

xxxBourth
Local time: 20:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 802
Grading comment
I am pretty sure that this is right and it is what I went for in the end. I think your point about it being a translation is probably spot on - it was for a company in Antwerp, which leads me to believe that it had been translated from Flemish. Thanks for your well-thought out answer - thanks too to Dusty, the first on the scene, for quickly eliminating the 'dashpot' possibility, and to everyone else for their contributions.....thank you to my friends and family too, for.....

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kate Hudson: hydraulic shock absorber
32 mins

agree  Sue Pasco: yes, hydraulic shock absorber
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
water damper


Explanation:
It might also be a hydraulic one.

Ion Chiru
Local time: 21:46
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: