French: à cinq dixièmes prèsEnglish translation: with an accuracy of 0.5 KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | French term or phrase: | à cinq dixièmes près | | English translation: | with an accuracy of 0.5 | | Entered by: | Rita Heller |
| Options: - Contribute to this entry |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / shot peening machine | | French term or phrase: à cinq dixièmes près | 5/10 ? should I specify what even though nothing is written?
La société s’engage à un positionnement précis à cinq dixièmes près
(les positions de chaque ensemble acoustique sont des paramètres importants)
thanks to all :-) |
| | Clarification request(s) and responseBourth: 7:51am Aug 16, 2006: Do they not specify units somewhere close nearby. Like decibels, maybe? (though I can't see the connection with a shot peening machine). Rita Heller: 7:57am Aug 16, 2006: Hi Bourth and Yakov, some measurements (i.e. tolerance) are given in mm, but not close by to this paragraph. Thanks for your help. Bourth: 8:14am Aug 16, 2006: I WAS going to say that in my experience, in my fields, "10èmes" usually refers to 10ths of a millimetre ... But I still don't see the connection between "positionnement", "acoustique", and your machine ... Terry Richards: 2:30pm Aug 16, 2006: Is this an ultrasonic shot peening machine? I suspect it is... Rita Heller: 2:35pm Aug 16, 2006: Yes, Terry, it is ultrasonic. Thanks.
I decided to use Yakov's idea but I appreciate everyone's help. Terry Richards: 2:44pm Aug 16, 2006: Bourth was on the right track - it's 1/10 millimeters. If there's multiple ultrasonic transducers they need to be accurately positioned or they will be out of phase with each other and the shot won't shoot :) BTW 5/10 = 20 thou. Bourth: 3:02pm Aug 16, 2006: I'm glad I came! Had never encountered US shot peening. Rita Heller: 3:08pm Aug 16, 2006: :-) Neither had I! For the record, it is "grenaillage" en français. Never bored in this profession.
|
|
| | with an accuracy of 0.5 | Explanation: Yes, I think you should... and make a note that the measurement unit appears to be lost in the sentence |
| Selected response from:
Yakov Tomara Ukraine
| Note from asker to answererThanks to everyone - of course these are very precise calculations - but the method is not part of the translation. This keeps the same level of information. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
3 hrs confidence:   |
| with an accuracy of 0.5
Explanation: Yes, I think you should... and make a note that the measurement unit appears to be lost in the sentence
| Yakov Tomara Ukraine Works in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 4
|
| Note from asker to answerer| Thanks to everyone - of course these are very precise calculations - but the method is not part of the translation. This keeps the same level of information. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |