15:38 Feb 12, 2007 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / F1 race history | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carlos Segura United Kingdom Local time: 18:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | during the design |
| ||
3 | on the level of technical specifications |
|
during the design Explanation: Other options: During the design stage At the design stage Good luck! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
on the level of technical specifications Explanation: or : as far as the t.s. was concerned or on a design calculation level I think that's what is meant but I can't find anything as snappy as the French. I think they're talking about the detailed technical specifications that they had to follow exactly - they only had freedom as far as styling etc was concerned. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-02-12 18:59:03 GMT) -------------------------------------------------- perhaps "for the calculations, " ? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.