Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: à-coup final

English translation: latching







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:à-coup final
English translation:latching
Entered by:Tony M
Options:
- Contribute to this entry

9:02am Jun 11, 2007Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Locksmithing, doors
French term or phrase: à-coup final
Context:

Specs for door closer to be installed on door leaf:

- vitesse de fermeture thermo constante
- *à-coup final* ou ralentissement
- réglage de la force par déplacement de l'appareil

I understand it to be the way the door closes but can't figure how to say it. Any ideas? Thanks!

LM Loh
United Kingdom
latching or closing
Explanation:
It refers specifically to the extra 'push' given at the end of closure, for doors that have to overcome the resistance of a latch.

Usually, there are 2 different adjustments for 'closing' and 'latching' force
Selected response from:

Tony M
France
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3latching or closing
Tony M


  


Answers

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
à-coup final ou ralentissement latching or closing

Explanation:
It refers specifically to the extra 'push' given at the end of closure, for doors that have to overcome the resistance of a latch.

Usually, there are 2 different adjustments for 'closing' and 'latching' force

Tony M
France
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 298
Notes to answerer
Asker: Thanks Tony!

Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list