Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: agrafe nez de porc

English translation: hog ring



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:agrafe nez de porc
English translation:hog ring
Entered by:Alanguelaise
Options:
- Contribute to this entry

3:33pm Jul 11, 2007Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Seat assembly Manual
French term or phrase: agrafe nez de porc
The above phrase is taken from the text below that features in an assembly manual for public transport seats. Can't seem to find any relevant sources so if anyone has ideas, they'll be welcomed :) TIA

Le montage et démontage de la housse nécessite préalable la dépose de l’assise.

10-1) DEMONTAGE

- Décrocher du ruban agrippant les 4 cotés de l’assise.
- Couper les 13 agrafes nez de porc placées sous les rappels de garnissage en commençant par l’arrière de l’assise.
- Enlever la housse.
Julie Harper
United Kingdom
hog ring
Explanation:
Judging by this photo of the French-named product http://www.comptoir-carrosserie.fr/agrafes/agrafe-nez-de-por... ,
I think hog ring is the correct term.

See http://www.woolies-trim.co.uk/pc-1540-161-hog-rings.aspx

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-07-11 15:54:15 GMT)
--------------------------------------------------

According to the description on this website (http://browse.uk-plc.net/Companies/2012_Marine__-_Specialist...) : "Hog rings are those large looped staples that attach seat covers to metal frames.", so that definitely seems to fit your context!
Selected response from:

Alanguelaise
France
Note from asker to answerer
Thanks a lot for your help! This fits the context perfectly - bang on the nez...!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4wide-crown staplesSégolène Neilson
3 +1hog ring
Alanguelaise


  


Answers

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
hog ring

Explanation:
Judging by this photo of the French-named product http://www.comptoir-carrosserie.fr/agrafes/agrafe-nez-de-por... ,
I think hog ring is the correct term.

See http://www.woolies-trim.co.uk/pc-1540-161-hog-rings.aspx

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-07-11 15:54:15 GMT)
--------------------------------------------------

According to the description on this website (http://browse.uk-plc.net/Companies/2012_Marine__-_Specialist...) : "Hog rings are those large looped staples that attach seat covers to metal frames.", so that definitely seems to fit your context!

Alanguelaise
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Thanks a lot for your help! This fits the context perfectly - bang on the nez...!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree David Goward: Looks like you've hit it... bang on the snout!
1 hr
  -> Cheers David!
Login to enter a peer comment (or grade)


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wide-crown staples

Explanation:
It seems to fit your context too

Ségolène Neilson
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral Alanguelaise: I'm not sure that wide-crown staples are exactly the same thing, as on all the images I've found of them they have parallel sides, whereas on the "agrafe nez de porc" the sides slant inwards. I could be wrong, though...
46 mins
  -> tu as raison la forme du nez de porc décrit bien
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list