Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Lorries | | French term or phrase: Citerne basculante | | Instructions to unload a silo (Consignes dépotage silo). The full sentence is "**Citerne basculante** : placez vos béquille, levez la citerne, et mettez en route votre compresseur. (Pression de dépotage : maxi 1,8 bar)". As indicated in a related question, for some reason, tanker lorry manufacturers are very discreet on the web... |
| | | tipping tanker | Explanation: See answer to your other question, but there are many Ouèbbhe refs.
In this case it seems they use both the tipping function AND compressed air. Imagine compressed air is also a security function to void the tank of potentially explosive grain dust, etc. |
| Selected response from: xxxBourth Local time: 20:48
| Grading comment Thanks ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |