ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Mechanics / Mech Engineering

bigue d'ancrage

English translation: anchorage framework


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:bigue d'ancrage
English translation:anchorage framework
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:50 Mar 10, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-03-14 12:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
French term or phrase: bigue d'ancrage
Ce châssis est amarré à une bigue d'ancrage (7) par deux vérins hydrauliques (5) équipés d’éclisses (6) qui fournissent une tension constante dans le câble.

The frame is anchored to a XXXXXXX (7) via two hydraulic cylinders (5) equipped with fishplates (6) that provide constant rope tension.

So, this bigue isn't a normal winch, like in handling and storage, it's a fixed metallic structure. I don"t know why my client insists on calling it a bigue... I've offered "chassis" but then that's sort of repetitive since it's a frame anchored to a frame... grrrr HELP!!! PLEASE!!!!!
infact
Local time: 20:48
anchorage framework
Explanation:
If you want to use something that is not too specific, this might do. Incidentally, derricks are not exclusively marine, though much used in the oil industry, it actually is a particular form of crane for heavy loads. I think that the American spelling of the name Derek as Derrick, has led to the decline in use.

"During bridge construction, steel rebar will be threaded through the green steel loops on ... From the catenary angle of the stay-cable **anchorage framework**, ..."
greenvillebridge.com/1b1_25.htm
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 20:48
Grading comment
Even though it's not perfect, it's the best option... I'm afraid derrick is just too specific...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4anchorage framework
B D Finch
4anchor derrick
Traducteur Tech
2 +1A-frame
chris collister


Discussion entries: 9





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
A-frame


Explanation:
My dic. of civ. eng gives bigues = shearlegs. If your text refers to a winch on a ship, then this may be what it is: the frame is articulated over the back end (sorry, stern) for towing nets, sonar devices, etc.
Do you have a diagram of (7)? Or further context?

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2010-03-10 16:24:25 GMT)
--------------------------------------------------

Further research throws up pictures of travelling dockside cranes:
"Une bigue est une grue généralement portuaire, mais existant également sur les navires cargo spécialisés dans le transport de colis lourds (locomotives, etc.). De type mât de charge, elle permet de soulever de très lourdes charges (poids supérieur à 100 tonnes)". I guess the "ancrage" refers to the "anchorage", ie dockside. However, confidence is low...

chris collister
France
Local time: 20:48
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 217

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxBourth: Shearlegs is a sort of crane/derrick, used in many lifting contexts, including bridgebuilding.
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
anchor derrick


Explanation:
This looks like a frame for an anchor, sometimes called an 'anchor derrick' see below.

http://www.xlighter.org/x127/plans.html

Traducteur Tech
France
Local time: 20:48
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bigue d\'ancrage
anchorage framework


Explanation:
If you want to use something that is not too specific, this might do. Incidentally, derricks are not exclusively marine, though much used in the oil industry, it actually is a particular form of crane for heavy loads. I think that the American spelling of the name Derek as Derrick, has led to the decline in use.

"During bridge construction, steel rebar will be threaded through the green steel loops on ... From the catenary angle of the stay-cable **anchorage framework**, ..."
greenvillebridge.com/1b1_25.htm

B D Finch
France
Local time: 20:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Even though it's not perfect, it's the best option... I'm afraid derrick is just too specific...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: