ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Mechanics / Mech Engineering

chicane de triage

English translation: sorter baffling


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:chicane de triage
English translation:sorter baffling
Entered by: Neal Allen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:34 Feb 9, 2011
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Martitime / Boats
French term or phrase: chicane de triage
Context: Après discussions il faudrait faire une étude dimensionnelle (SPC) concernant la dimension 328 mm du goulot (chicane de triage) au fond du réservoir. This is from quality assurance notes regarding a gas tank on a boat.
Neal Allen
Dominican Republic
Local time: 14:48
sorter baffling
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-02-09 10:59:33 GMT)
--------------------------------------------------

...the neck of the sorter baffling...
Selected response from:

kashew
France
Local time: 20:48
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(sorting) baffle
MehdiCaps
3sorter baffling
kashew


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sorter baffling


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-02-09 10:59:33 GMT)
--------------------------------------------------

...the neck of the sorter baffling...

kashew
France
Local time: 20:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 94
Grading comment
Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(sorting) baffle


Explanation:
A baffle is generally meant to sort, so 'sorting' is not really necessary, in my opinion (same in French).

Points to share with Kashew and Tony if it is chosen. ;)


    Reference: http://www.cruisersforum.com/forums/f54/fuel-tank-baffles-17...
MehdiCaps
France
Local time: 20:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: