ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Mechanics / Mech Engineering

flows d'écoulement

English translation: flow / or run


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:flows d\'écoulement
English translation:flow / or run
Entered by: Pablo Strauss
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:25 Dec 12, 2011
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Workflow processing software /
French term or phrase: flows d'écoulement
The company makes feed mill and food processing equipment and systems. This is describing their software.

La refonte des écrans permet à chaque opérateur de disposer de multiples façons, les informations contenues dans chaque interface , lui procurant une lecture plus facile et rapide.
Les illustrations des équipements, les flows d'écoulement, les lectures de niveaux ainsi que la présentation des taboïdes d'informations ont été étudié afin de permettre aux opérateurs de réagir plus rapidement.

More context here:

http://www.matiss.com/details-nouvelle.php?no_nouvelle=25

Thanks.
Pablo Strauss
Canada
Local time: 14:49
flow / or run
Explanation:
the French and the English are saying much the same thing, just sticking with flow, should keep it simple!
Selected response from:

MartinPorto
Portugal
Local time: 19:49
Grading comment
Thanks for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4flow / or run
MartinPorto
3flow rates
B D Finch


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
flow / or run


Explanation:
the French and the English are saying much the same thing, just sticking with flow, should keep it simple!

MartinPorto
Portugal
Local time: 19:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18
Grading comment
Thanks for your help.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
flow rates


Explanation:
"Flow" is often used in English as a shorthand for "flow rate", the writer might have picked up that meaning without realising that it was a, less than accurate, short form.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2011-12-14 09:25:52 GMT)
--------------------------------------------------

"Appareil de contrôle 1.Flow d'écoulement : 200/400/500/800L/Min. 2.Temperature : 150 3.Pressure Celsius : 420bar"
http://french.alibaba.com/product-gs/flow-tester-490857156.h...

"Spécifications
"1.plastic le mètre 2.plastic débit mètre du mètre 5.Flow d'écoulement d'eau du débitmètre 5.plastic du compteur 4.plastic de NingBo ZheJiang CHINE"
http://french.alibaba.com/product-gs/plastic-tube-type-flow-...

B D Finch
France
Local time: 20:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: Thanks for your help.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  rkillings: Or it might be shorthand for flowcharts. If it were just flows, why would the writer avoid 'flux'?
1 day13 hrs
  -> Yes, that's another possibility.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: