Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | | French term or phrase: arbre à cames | L’arbre à cames est entrainé en rotation par un ensemble moteur pas à pas et réducteur par l’intermédiaire d’une courroie crantée.
Infusion pump manual. |
| MEBKudoZ activityQuestions: 77 (none open) ( 1 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 20:51
|
| | see comment below... | Explanation: The camshaft is driven by a stepper-motor and reduction gearbox assembly via a toothed belt.
the '...en rotation...' is redundant, and in fact, 'réducteur' could usuaully be assumed to be a step DOWN gearbox, so the 'reduction' COULD be left out too unless critical.
'toothed' is probably the more usual expression for this type of belt.
The important point is that the combination of stepper motor + gear drive + toothed belt means that no slippage is possible, which can be a vital point where timing relationships are concerned (think of timing belt on car engine!) |
| Selected response from:
Tony M France Local time: 20:51
| Grading comment This looks like it. Thanks Dusty. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |