Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: office de synthèse

English translation: as a summary



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:faisant office de synthèse
English translation:as a summary
Entered by:TopBearLondon
Options:
- Contribute to this entry

10:46pm Dec 10, 2006Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Media / Multimedia / teaching aids / oral presentations / presentations
French term or phrase: office de synthèse
call me a coward, but, i always get nervous any time I see the word "synthèse" in a document for translation... could you help me out with this one???
Cheers, TB

support utilisé pour la présentation orale par l’intervenant faisant office de synthèse.

aid used for the oral presentation by the participant making xx xx xx.
TopBearLondon
as a summary
Explanation:
faute de grammaire: ce n'est pas l'intervenant qui 'fait office' de synthèse ...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-12-11 08:44:30 GMT)
--------------------------------------------------

visual summary used by the speaker
http://www.onr.navy.mil/about/speaking_tips/preparation.asp
Selected response from:

danièle davout
Centr. African Republic
Note from asker to answerer
all answers very helpful, thank you!
TB
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2my favouritesBourth
4 +1providing a synthesisMatthew Pagett
3 +1as a summarydanièle davout


  


Answers

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
providing a synthesis

Explanation:
Instead of "making" I would translate "faire office" as "acting as," "serving as," or "providing." For "synthèse," maybe "conclusion" or possibly "summary" would work too.

Matthew Pagett
United States
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Rob Grayson: Yes, or even "by way of a summary".
9 hrs

neutral xxxCMJ_Trans: "synthesis" is something very specific in English, a 'faux ami' that should be avoided it reeks of translation
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
my favourites

Explanation:
From my notes:

Synthèse - Synopsis, summary, overview

Bourth
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree xxxCMJ_Trans: synopsis
7 hrs

agree Marc Glinert: summary for me (pretty well) every time and, TopBear, you're a coward!!
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
faisant office de synthèse as a summary

Explanation:
faute de grammaire: ce n'est pas l'intervenant qui 'fait office' de synthèse ...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-12-11 08:44:30 GMT)
--------------------------------------------------

visual summary used by the speaker
http://www.onr.navy.mil/about/speaking_tips/preparation.asp

danièle davout
Centr. African Republic
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
all answers very helpful, thank you!
TB

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Carol Gullidge: ...c'est la présentation orale...
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list