French: en brûlé et en dynamiqueEnglish translation: from a saved file or dynamically/directly designing it from within the software KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | French term or phrase: | en brûlé et en dynamique | | English translation: | from a saved file or dynamically/directly designing it from within the software | | Entered by: | vera-tech |
| Options: - Contribute to this entry |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Media / Multimedia / Television/Broadcasting | | French term or phrase: en brûlé et en dynamique | Can anyone help with an explantion of the above term please? I am a little lost. Below is the term in context, I hope it is sufficient to glean the correct meaning.
Description fonctionnelle des opérations de montage Niveau 1
L’ensemble des postes de travail de la rédaction devra posséder un outil de montage Niveau 1:
il permet de faire un montage complet, avec des effets simples et/ou préprogrammés.
Il manipule plusieurs clips sur une timeline, permet de faire de l’insertion de commentaire, du mixage, des splits audio/vidéo, de l’insertion infographique, *en brûlé et en dynamique.*
L’objectif de l’outil de montage Niveau 1 proposé aux journalistes est de les rendre les plus indépendants possible vis à vis des monteurs.
Thank you in advance for you time, any help/suggestions much appreciated.
|
| ZaharandaKudoZ activityQuestions: 98 (all closed) Answers: 1 United Kingdom
|
| | from a saved file or dynamically/directly designing it from within the software | Explanation: this is a guess - I wasn't sure if the brulé/dynamique was referring to the "insert infog" or something else.
If is referring to insertion inforgraphique, one reading would be that to insert a graphic, you can either import a previously saved filed (ie one that has been brulé) or you can create the graphic yourself within the editing software, which would have a graphic design tool/function (ie dynamique).
|
| Selected response from: vera-tech France
| Note from asker to answererThanks very much indeed. This seems to be the right sense here. Much appreciated. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
54 mins confidence:   |
| from a saved file or dynamically/directly designing it from within the software
Explanation: this is a guess - I wasn't sure if the brulé/dynamique was referring to the "insert infog" or something else.
If is referring to insertion inforgraphique, one reading would be that to insert a graphic, you can either import a previously saved filed (ie one that has been brulé) or you can create the graphic yourself within the editing software, which would have a graphic design tool/function (ie dynamique).
| vera-tech France Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 15
|
| Note from asker to answerer| Thanks very much indeed. This seems to be the right sense here. Much appreciated. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:   |
| burnt-in / live (timecode)
Explanation: Just a hunch, based entirely on the use of the word 'brûlé'
We talk about time-code (the universal time reference system for video) being 'burnt-in' when the time-code digits are visible within the picture — this mode is usually used for offline-editing rushes etc., so that subsequent editors have a completely accurate reference on which to base themselves.
Conversely, for the on-line or final editing stages, you do not want this time-code to be visible in the final picture, so the 'live' version is used — the time-code data runs as the video runs, but is only displayed on an external display (or on-screen, but not actually combined into the wanted video signal)
Just a thought for the melting pot!
| Tony M France Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 80
|
| Notes to answerer
Asker: Thank you very much for your help. This is going to be very useful as reference for my next related document but looking at this document as I whole, which I understand you couldn't do, I think that Vera-tech's suggestion fits the bill here.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |