Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Media / Multimedia | | French term or phrase: combinés | Les combinés lecteurs Blu-ray enregistreurs HD
Le lecteur DVD de salon avec TNT
L’enregistreur de DVD
(list of electrical products including mini music systems etc.) |
| Paula PriceKudoZ activityQuestions: 1342 ( 4 open) ( 1 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 95
| | Local time: 01:36
|
| | English translation:combined | Explanation: Blu-ray players / HD recorders
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2010-05-29 05:50:38 GMT) --------------------------------------------------
Possibly 'combination...' might be better.
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2010-05-29 05:58:14 GMT) --------------------------------------------------
Or indeed '...combo' as John D has suggested below.
Do note, however, that it is important to make the technical distinction that this is only a Blu-ray player, and the recording section is not 'Blu-ray' (presumably just a hard drive). This accounts for the sightly odd wording of the original, and it would be dangerous to simplify that if it led to ambiguity.
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2010-05-29 05:59:01 GMT) --------------------------------------------------
Oops! 'slightly odd' |
| Selected response from:
Tony M France Local time: 02:36
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
29 mins confidence:  
15 mins confidence:  peer agreement (net): +3 combined
Explanation: Blu-ray players / HD recorders
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2010-05-29 05:50:38 GMT) --------------------------------------------------
Possibly 'combination...' might be better.
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2010-05-29 05:58:14 GMT) --------------------------------------------------
Or indeed '...combo' as John D has suggested below.
Do note, however, that it is important to make the technical distinction that this is only a Blu-ray player, and the recording section is not 'Blu-ray' (presumably just a hard drive). This accounts for the sightly odd wording of the original, and it would be dangerous to simplify that if it led to ambiguity.
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2010-05-29 05:59:01 GMT) --------------------------------------------------
Oops! 'slightly odd'
| Tony M France Local time: 02:36 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 116
|
| | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
|
|
| |