ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Media / Multimedia

la vachette viendra bousculer

English translation: the contestants will be knocked out of their stride by the cow


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:28 Jul 27, 2010
French to English translations [PRO]
Media / Multimedia
French term or phrase: la vachette viendra bousculer
la vachette viendra bousculer les candidats qui se plieront également aux jeux dans les piscines et sur les tournettes.

About filming a sports competition
Jonathan Morris
Local time: 22:36
English translation:the contestants will be knocked out of their stride by the cow
Explanation:
Take a look at some of the photos on the "Intervilles" mini-site on the main France 3 TV station website. Intervilles is a game show tht was pretty much a forerunner to Jeux Sans Frontières, or It's a Knockout in the UK. The main difference being that young cows are involved to provide an additional challenge. For info, the "tournette" is a spinning turntable that the candidates usually have to tackle to collect an object, for example.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2010-07-27 12:08:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://intervilles.france3.fr/index.php?page=article&numsite...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-07-27 16:39:38 GMT)
--------------------------------------------------

Thanks for the vote of confidence, Jonathan!

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2010-07-28 05:05:24 GMT)
--------------------------------------------------

Re. calf v. young cow v. cow

The Intervilles TV show uses "vachettes landaises" for its games. This is quite a small breed but the animals used are, as far as I remember, all fully grown. Their horns are protected but they do occasionally hurt people when they knock them flying - see the last photo on this page http://korn56000.skyrock.com/

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2010-07-28 05:11:20 GMT)
--------------------------------------------------

Actually there's a clearer photo on the link provided earlier http://intervilles.france3.fr/index.php?page=article&numsite...
Selected response from:

David Goward
France
Local time: 02:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3the young cow will rush at the contestants
Chris Hall
4 +1the young cow will bump into (the contestants)Michel F. Morin
3the contestants will be knocked out of their stride by the cow
David Goward
3The calf will (come and) bang into the contestants, who will then break down and play...MatthewLaSon


Discussion entries: 12





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
la vachette viendra bousculer les candidats
the young cow will rush at the contestants


Explanation:
My suggestion.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2010-07-27 11:48:34 GMT)
--------------------------------------------------

La vachette viendra bousculer les candidats qui se plieront également aux jeux dans les piscines et sur les tournettes.
=
The young cow will rush at the contestants, who will also submit to the games in the swimming pools and on the spinners.



Chris Hall
United Kingdom
Local time: 01:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Goward: Sorry, Chris, I was sidetracked while writing my answer. Yours is fine, except that I think I'd try and find a verb other than "submit" for "se plier".
12 mins
  -> No problem, David. I agree with your suggestion that another verb might need to be found instead of "submit".

agree  clain: Maybe the present tense would be better. Describing a scenario that will take place in the future, we sometimes use the present to make it seem more dynamic. But lacking further context, it's hard to be sure.
47 mins
  -> Many thanks Claire.

agree  Sandra Mouton
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the young cow will bump into (the contestants)


Explanation:
"To bump" me semble exprimer l'idée de choc plus que "to rush" (même complété par "at"). Or il s'agit bien là de contact physique et de choc...

Michel F. Morin
France
Local time: 02:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Transitwrite
7 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
The calf will (come and) bang into the contestants, who will then break down and play...


Explanation:
Hello,

We'd either leave "viendra" out, or translate it as "to come AND"

se plieront aux jeux = will break down and play these games ?

I hope this helps.

MatthewLaSon
Local time: 20:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  David Goward: Not "then" and nothing to do with "breaking down". In Intervilles, some of the games involve "vachettes", some pools and some turntables... and some a combination thereof.
1 hr
  -> OK, I misunderstood the game. The contestants will be bumped around by a young cow, just like they will take part in swimming pool games, etc...
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the contestants will be knocked out of their stride by the cow


Explanation:
Take a look at some of the photos on the "Intervilles" mini-site on the main France 3 TV station website. Intervilles is a game show tht was pretty much a forerunner to Jeux Sans Frontières, or It's a Knockout in the UK. The main difference being that young cows are involved to provide an additional challenge. For info, the "tournette" is a spinning turntable that the candidates usually have to tackle to collect an object, for example.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2010-07-27 12:08:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://intervilles.france3.fr/index.php?page=article&numsite...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-07-27 16:39:38 GMT)
--------------------------------------------------

Thanks for the vote of confidence, Jonathan!

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2010-07-28 05:05:24 GMT)
--------------------------------------------------

Re. calf v. young cow v. cow

The Intervilles TV show uses "vachettes landaises" for its games. This is quite a small breed but the animals used are, as far as I remember, all fully grown. Their horns are protected but they do occasionally hurt people when they knock them flying - see the last photo on this page http://korn56000.skyrock.com/

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2010-07-28 05:11:20 GMT)
--------------------------------------------------

Actually there's a clearer photo on the link provided earlier http://intervilles.france3.fr/index.php?page=article&numsite...

David Goward
France
Local time: 02:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Should be 'off stride' - this answer was selected because it identified the context of Intervilles.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  MatthewLaSon: Shouldn't it be a calf? A young cow could be a heifer and really hurt someone. I know nothing about this game. LOL.
12 hrs
  -> The cows are I believe, all fully grown. The term "vachette" is a bit of a misnomer.

neutral  B D Finch: I think that "young" should be retained as it implies the animal is frisky. However, disagree with Matthew: a heifer is a "genisse".
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Valérie Madesclair


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: