KudoZ home » French to English » Medical: Pharmaceuticals

appar. ADD privés

English translation: additional private equipment

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:52 Jan 10, 2008
French to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
French term or phrase: appar. ADD privés
"évapo. privés, pomp.privés, appar. ADD privés"

These terms appear in a tax assemessment notice from the French tax authorities to a company which produces pharmeutical appliances. The company had eliminated
various sums from the base for business tax and the tax authorities want to add them back. It relates to fixed assets loaned to hospitals and laboratories. They must refer to equipment, any ideas?

Immobilisation en euros
Eliminations évapo.privés ... (amount in euros)
Eliminations pomp.privés ... (amount in euros)
Eliminations appar.ADD privés ... (amount in euros)

I'm guessing that "appar" stands for "appareils".
Mary Lalevee
United Kingdom
Local time: 12:59
English translation:additional private equipment
Explanation:
I think the "ADD" = additionnels, see page 13:

http://216.239.59.104/search?q=cache:bVOgjIZ9g74J:neumann.he...



--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-01-10 10:22:08 GMT)
--------------------------------------------------

CNW Group | BELL HELICOPTER TEXTRON CANADA LIMITEE | Bell ...
- [ Translate this page ]
"L'acquisition de ces deux hélicoptères ambulances et l'option sur cinq appareils additionnels marquent une étape décisive, qui va générer de grands ...
www.newswire.ca/en/releases/archive/March2006/21/c4334.html - 24k -
Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-01-10 10:23:15 GMT)
--------------------------------------------------

Définitions - Dépenses de santé au Canada selon l'âge et le sexe ...
- [ Translate this page ]
Les dépenses de santé du secteur privé sont divisées en trois types de décaissements .... Toutefois, les appareils de prothèse et les appareils auditifs ne ...
www.hc-sc.gc.ca/hcs-sss/pubs/expen-depens/2001-exp-depen-19... - 30k -
Cached - Similar pages

So,

You could well be right about "appareils".

p.s

What was confusing initially was that "ADD" was in Caps, so it was fortuitous I found the above ref.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-01-10 10:31:04 GMT)
--------------------------------------------------

Strictly speaking, you should post one query per "hit".

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-01-10 10:32:37 GMT)
--------------------------------------------------

évapo could = évaporateurs

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-01-10 10:34:11 GMT)
--------------------------------------------------

I am thinking about "pompe" for "pomp" but the adjective is masculine...hmmm

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-01-10 10:37:04 GMT)
--------------------------------------------------

I am going to go for "pompes"....don't see what it could be otherwise, IF it is masculine.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-01-15 09:16:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sure, but did the client tell you what "ADD" meant?
Selected response from:

liz askew
United Kingdom
Local time: 12:59
Grading comment
Thanks for your help. I asked the client, who told me not to translate ADD and that "appar" was short for "appareils". I deduced that the "privés" referred to the taxpayer's elimination of these amounts....
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3additional private equipmentliz askew


Discussion entries: 9





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
additional private equipment


Explanation:
I think the "ADD" = additionnels, see page 13:

http://216.239.59.104/search?q=cache:bVOgjIZ9g74J:neumann.he...



--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-01-10 10:22:08 GMT)
--------------------------------------------------

CNW Group | BELL HELICOPTER TEXTRON CANADA LIMITEE | Bell ...
- [ Translate this page ]
"L'acquisition de ces deux hélicoptères ambulances et l'option sur cinq appareils additionnels marquent une étape décisive, qui va générer de grands ...
www.newswire.ca/en/releases/archive/March2006/21/c4334.html - 24k -
Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-01-10 10:23:15 GMT)
--------------------------------------------------

Définitions - Dépenses de santé au Canada selon l'âge et le sexe ...
- [ Translate this page ]
Les dépenses de santé du secteur privé sont divisées en trois types de décaissements .... Toutefois, les appareils de prothèse et les appareils auditifs ne ...
www.hc-sc.gc.ca/hcs-sss/pubs/expen-depens/2001-exp-depen-19... - 30k -
Cached - Similar pages

So,

You could well be right about "appareils".

p.s

What was confusing initially was that "ADD" was in Caps, so it was fortuitous I found the above ref.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-01-10 10:31:04 GMT)
--------------------------------------------------

Strictly speaking, you should post one query per "hit".

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-01-10 10:32:37 GMT)
--------------------------------------------------

évapo could = évaporateurs

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-01-10 10:34:11 GMT)
--------------------------------------------------

I am thinking about "pompe" for "pomp" but the adjective is masculine...hmmm

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-01-10 10:37:04 GMT)
--------------------------------------------------

I am going to go for "pompes"....don't see what it could be otherwise, IF it is masculine.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-01-15 09:16:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sure, but did the client tell you what "ADD" meant?

liz askew
United Kingdom
Local time: 12:59
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 413
Grading comment
Thanks for your help. I asked the client, who told me not to translate ADD and that "appar" was short for "appareils". I deduced that the "privés" referred to the taxpayer's elimination of these amounts....
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search