ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Medical: Pharmaceuticals

CBUM


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:40 Dec 29, 2011
French to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
French term or phrase: CBUM
This is the heading in a description of health care software:

Gestion du système d’information MCO - Logiciel dossier patient - CBUM

Can anyone tell me what CBUM stands for?

Thanks.
Michael Ashley
Local time: 09:19


Summary of answers provided
4drug proper use agreement
Daniel Frisano Paulon
3Contract for good (drug) practices
jasonwkingsley
Summary of reference entries provided
CBUM
jasonwkingsley

  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
drug proper use agreement


Explanation:
CBUM = contrat de bon usage du medicament

Daniel Frisano Paulon
Italy
Local time: 18:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FriulianFriulian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  jasonwkingsley: I prefer to put my answer here cuz Arrigo found the original CBUM which I looked up. - Contract for good (drug) practices. I'll post the link in the discussion.
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Contract for good (drug) practices


Explanation:
http://www.edimark.fr/publications/articles/le-contrat-de-bo...




jasonwkingsley
France
Local time: 18:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


29 mins
Reference: CBUM

Reference information:
http://www.edimark.fr/publications/articles/le-contrat-de-bo...

jasonwkingsley
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Daniel Frisano Paulon: Why don't you post it as an answer? It's a legitimate alternative, let's see what happens with agrees/disagrees
2 hrs
  -> Ok, but I think the asker was just looking for the French word, and then translate it from there.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 29, 2011 - Changes made by cc in nyc:
Field (specific)Computers: Software => Medical: Pharmaceuticals
Dec 29, 2011 - Changes made by Kate Chaffer:
Language pairItalian to English => French to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: