Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
|French term or phrase: syndromes de dysfonctionnement|
|Les conflits entre structure osseuses et l'ostéosynthèse peuvent aboutir soit à des ruptures du matériel, soit à des syndromes de dysfonctionnement des étages jonctionnels..|
Selected response from:
Local time: 20:32
|Thanks to both of you. I just found dysfunction syndrom(typing in sydrom of disfunction worked better for some reason) on several medical websites dealing with backs/spines: This is one of the definitions:|
"A painful disorder resulting from mechanical deformation by end range loading of innervated shortened soft tissues."
at least one movement is restricted in range
the restricted movement produces familiar symptoms at end range
dynamic end range loading in the painfully restricted direction of motion does not progressively increase, peripheralise or worsen the symptoms
dynamic end range loading in the painfully restricted direction does not obstruct the movement range in any direction.
2 KudoZ points were awarded for this answer
dysfunctional syndromes/ syndromes of impairement
osteosynthesis=Surgical fastening of the ends of a fractured bone by mechanical
syndrome=a group of symptoms and signs of disordered function related to one another by means of anatomic, physiologic, or biochemical peculiarity. This definition does not include a precise cause of an illness but does provide a framework of reference for investigating it.
dysfunction=Abnormal, inadequate or impaired function of an organ or part.
There is no such thing as dysfunction
syndrome in English medical terms, nor
syndrome of dysfunction or the like.
Therefore, I would suggest the following
translation: can lead to dysfunctional syndromes/syndromes of impairements/inadequate functions at the joint level--which could be articulation
as the prev. answerer proposed, but does not have to be.
articulation=1. the place of union between two or more bones; a joint. It is classified as bein immovable (synarthrosis), slightly movable (amphiarthrosis), or freely movable (diarthosis). Cartilage, or fibrous or soft tissue, lines the opposing furfaces of all joints. 2. the rel. position of the tongue and palate nec. to produce a give sound. etc. etc. . . .
4. The movement of articulating surfaces through their available joint play or range of motion, used to determine joint mobility or as a technique for treating joint pain.
Given all the variables esp. 1 and 4, when using articulation, I would prefer
to say, that it leads to . . . at the
joint level/joint etc.
Taber's Medical Dictionary
| Elisabeth Moser|
Local time: 14:32
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 32
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations