KudoZ home » French to English » Medical

décréer

English translation: uncreate

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:décréer
English translation:uncreate
Entered by: Linda Young
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:18 Jul 8, 2002
French to English translations [Non-PRO]
Medical
French term or phrase: décréer
elles créent et décréent
This is a translation on human behaviour, there are certain type of people who don't live according to their strict convictions, so they are able to créer or décréer their beliefs or convictions.

I cannot think of or find a correct way of saying this. Any solutions will be appreciated!
Linda Young
Local time: 20:49
uncreate
Explanation:
The word "uncreate" does actually exist in English. It gets 1,440 hits in a Yahoo search, including being used in conjunction with "create". It is also recognised by some dictionaries. Therefore, I would quite simply say, "They create and uncreate". I think that would capture the meaning of the French perfectly, as "décréer" is a bit unusual, as "uncreate" is in English.
Selected response from:

Rowan Morrell
New Zealand
Local time: 06:49
Grading comment
Thanks for your help. I did use uncreate, but it seemed weird.
Linda
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1uncreateRowan Morrell


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
uncreate


Explanation:
The word "uncreate" does actually exist in English. It gets 1,440 hits in a Yahoo search, including being used in conjunction with "create". It is also recognised by some dictionaries. Therefore, I would quite simply say, "They create and uncreate". I think that would capture the meaning of the French perfectly, as "décréer" is a bit unusual, as "uncreate" is in English.

Rowan Morrell
New Zealand
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 202
Grading comment
Thanks for your help. I did use uncreate, but it seemed weird.
Linda

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Florence B: right - décréer is sometimes used but not usual at all
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search