KudoZ home » French to English » Medical

Bassin et hanches: pas de lesion osteo-articulaire. calcification dans les

English translation: Pelvis and hips : noosteo-articular lesion, calcification in the soft tissues

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Bassin et hanches: pas de lesion osteo-articulaire. calcification dans les
English translation:Pelvis and hips : noosteo-articular lesion, calcification in the soft tissues
Entered by: Ra91571
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:50 Jul 10, 2002
French to English translations [PRO]
Medical
French term or phrase: Bassin et hanches: pas de lesion osteo-articulaire. calcification dans les
tissus mous

imagerie medicale
JH Trads
United States
Local time: 17:01
Pelvis and hips : noosteo-articular lesion, calcification in the soft tissues
Explanation:
larousse

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-10 02:59:08 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry, no osteo-articular

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-10 02:59:38 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry, no osteo-articular
Selected response from:

Ra91571
United States
Local time: 18:01
Grading comment
merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6Pelvis and hips : noosteo-articular lesion, calcification in the soft tissues
Ra91571


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Pelvis and hips : noosteo-articular lesion, calcification in the soft tissues


Explanation:
larousse

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-10 02:59:08 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry, no osteo-articular

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-10 02:59:38 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry, no osteo-articular

Ra91571
United States
Local time: 18:01
PRO pts in pair: 121
Grading comment
merci beaucoup

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pascale Dahan
6 hrs

agree  Teletariat
8 hrs

agree  Linda Jarosiewicz
9 hrs

agree  sktrans
9 hrs

agree  Marnelaine
20 hrs

agree  Sarah Walls
1 day21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search