KudoZ home » French to English » Medical

prise en charge

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:26 Mar 29, 2003
French to English translations [Non-PRO]
Medical
French term or phrase: prise en charge
mon sujet traitera de la prise en charge de victimes de harcèlement moral
etienne
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1empowerment /to empower OU treatment/how to treat
Yolanda Broad
5Etienne, this is French
EdithK
5take care of
Red Cat Studios
5comment aider ces victimesxxxntouzet
4management (of patient/beneficiairy/case)
Marie Lauzon


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Etienne, this is French


Explanation:
What language pair do you require?

C'est ne pas Anglais.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-29 10:58:03 (GMT)
--------------------------------------------------

If English then:

My subject is concerned with how to care .. not charge ... of

EdithK
Switzerland
Local time: 12:33
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
comment aider ces victimes


Explanation:
en leur offrant une assistance juridique, médicale (aide psychologique) et morale

xxxntouzet
Local time: 12:33
PRO pts in pair: 259
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
take care of


Explanation:
"My subject is about how to take care of moral harassement victims."

Source: The Collins French Dictionary Plus © 2002 HarperCollins Publishers:

prendre en charge = to take charge of
[véhicule] to take on
[+ dépenses] to take care of


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 09:22:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Cela dans le cas ou votre question etait comment traduire l\'expression \"prise en charge\" du francais en anglais.

Si c\'etait juste une demande d\'explication de phrase du francais en francais, alors je vous recommande la reponse precedente, donne par notre collegue, Nadine Touzet.

Dan LP

Red Cat Studios
United Kingdom
Local time: 11:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 77
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
management (of patient/beneficiairy/case)


Explanation:
Termium semble unanime:

Domaine(s)
– Services sociaux et travail social
– Travail et emploi
gestion de cas Source CORRECT, VOIR FICHE, FÉM
prise en charge de cas Source CORRECT, FÉM
prise en charge des cas Source CORRECT, FÉM

case management Source CORRECT

Domaine(s)
– Santé, reproduction et oncologie
prise en charge Source CORRECT, FÉM

case management Source CORRECT
patient management Source CORRECT

DEF – The handling of a case of disease, injury, or other medical abnormality, with the end of achieving through care and/or treatment a result that is satisfactory under the circumstances.

18. Domaine(s)
– Organisation médico-hospitalière
prise en charge Source
management Source
OBS – of a patient. Source



Marie Lauzon
Canada
Local time: 06:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

11 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
empowerment /to empower OU treatment/how to treat


Explanation:
Au cas où il s'agirait de comment appuyer (au lieu de marginaliser) ces victimes, de Termium:

Subject Field(s) – Sociology of the Family – Social Problems
Subject Field(s) – Sociologie de la famille – Problèmes sociaux
empowerment Source CORRECT
self-empowerment Source CORRECT
autonomisation Source CORRECT, FEM
découverte de ses pouvoirs Source CORRECT, FEM
prise en main personnelle Source CORRECT, FEM
prise en charge de soi Source CORRECT, FEM
contrôle de sa destinée Source CORRECT, MASC
apprentissage de l'autonomie Source CORRECT, MASC
prise en charge Source CORRECT, FEM
DEF – The ability to increase one's capacity to define, analyze and act upon one's problems. Source
CONT – Mandatory reporting is the easy answer; you can't legislate problems away (therefore we need to emphasize empowerment options for adults). Source
OBS – The above context was restated in the Executive Summary of the conference proceedings: "A mandatory reporting policy for abuse of adults may undermine the individual's right to control his own life" (p.19). "Empowerment" is equated with a person's taking his own decisions. Source
OBS – A concept that is related to that of empowerment is "enablement", where a counsellor helps (or enables or teaches) another person to function. Source
DEF – Prise de contrôle par une personne ou un groupe de sa propre destinée. Source
OBS – Le terme «habilitation», que l'on retrouve souvent, veut dire «action d'accorder une certaine liberté d'action, ou encore, action de conférer la capacité à exercer certains pouvoirs». Les équivalents proposés ici mettent l'accent sur le fait de découvrir chez soi cette capacité de définir sa propre vie. Source
1999-09-20
© Minister of Public Works and Government Services Canada

Autrement, c'est *treatment*, ou, mieux dit, "how to treat".


Yolanda Broad
United States
Local time: 06:33
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1547

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
2576 days
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search