metal:norme NF 9001-CE 0197-EN IOS 9693

10:04 May 18, 2001
French to English translations [PRO]
Medical
French term or phrase: metal:norme NF 9001-CE 0197-EN IOS 9693
talking about a dental bridge
sharon may


Summary of answers provided
naPlease check Explanation
two2tango
naI'm not too familiar with NF, but CE is European Community
Parrot
nametal: (complies with) NF 9001-EC 0197- EN IOS 9663
Yves Georges
naISO = International Standards Organisation
Gillian Hargreaves (X)


  

Answers


2 hrs
Please check Explanation


Explanation:
metal:according to Standard NF 9001-CE 0197-EN IOS 9693

two2tango
Argentina
Local time: 06:54
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
I'm not too familiar with NF, but CE is European Community


Explanation:
and IOS is International Standards Organization, so be careful.

Parrot
Spain
Local time: 11:54
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1861
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs
metal: (complies with) NF 9001-EC 0197- EN IOS 9663


Explanation:
metal = metal, it is the alloy used for the bridge.

norme = standard. If you think it is unclear you may add "complies with" or "according to", but I do not think it is more necessary in English than in French.

NF = the french initials of Norme Française. It is the local label delivered by The French AFNOR (Association Française de NORmalisation). This cannot be translated and should be left so. Unless you want to remove it because it is not important for the target country, or substitute ISO 9001 for NF 9001 because NF 9001 = French version of ISO 9001).

CE stands for Communauté Européenne (European Community) and is therefore EC in English.

EN stands for European Norm (although Norm should be translated by Standard it has been accepted to leave it so for convenience.

IOS stands for International Organisation for Standards and should be translated by ISO (International Standards Organisation), It sounds somewhat ridiculous but it is so !


    I was Responsible for Quality Assurance in my department during 4 years
Yves Georges
France
Local time: 11:54
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 75
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 18 hrs
ISO = International Standards Organisation


Explanation:
Just a supplementary - I would think that IOS is a typo and should be ISO


    Own experience
Gillian Hargreaves (X)
Local time: 10:54
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 575
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search