global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to English » Medical



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:48 Jun 1, 2001
French to English translations [PRO]
French term or phrase: Effacement
It's in the title of a table. The general subject is chemistry and medicine:

Article LIPANTHYL 200
Code Lot 903 RG
Adnane Ettayebi

Summary of answers provided
Yves Georges
nacancellation (or) deletionHeathcliff



3 hrs
cancellation (or) deletion

presumably relating to the removal of Lipanthyl from the company's catalog of products, or from the list of officially registered pharmaceutical products whose sale is authorized by the government (i.e., the list of products for which a valid Autorisation de Mise sur le Marche [Market Introduction Authorization] has been issued).

In either case, the operative action is the removal of the product.


United States
Local time: 23:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs

I would rather believe that itr is about deletion because there is a lot number which is mentioned.
For me it means that these aree the statistics/deletion of the statistics concerning that lot:
pharmaceutical companies have the duty to strictly follow up their production. The mentioned statistics are probably about practical details like stocking time, delivery dates, number of product not sold before the use-by date, unwanted effects and also what is very important customers details. This important whenever the product has to be withdrawn for any reason. I suppose that this kind of statistics (at least the details not the average values) are regularly cleared from the data base after a certain time.

Anyway "deletion" probably makes sense even if it is not the right explanation.

    some knowledge of the pharmaceutical industry
Yves Georges
Local time: 08:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 75
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: