English translation: Provide medical history and personal information in order ...
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:
Fournir les informations médicales et administratives pour
Provide medical history and personal information in order ...
Context: an HR manual on disability management. The following is an obligation of an employee on disability: "Fournir les informations médicales et administratives pour justifier son accessibilité auprès de l’assureur."
Does this mean that the employee must give proof that he/she will be available to the insurer? TIA
Explanation: I think what you're be looking at here is "accessibility" in the sense of making places "accessible" to the disabled. In other words, does the person require a wheelchair and ramp to access the workplace? Does the person need the special equipment needed to allow the visually impaired to work with computer text, etc. Does the person require prosthetics to perform the job/perform routine tasks. I can't think of a term I really like at this moment, but I'm pretty certain this is what's intended.
James Duck Local time: 22:09 Native speaker of: English PRO pts in pair: 23