Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:35 Aug 7, 2006
French to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Register of term
French term or phrase:séquelles
I'm translating a consent form, in which the term séquelles (sequelae) is used repeatedly. In English, sequelae is of a high register, and only those proficient in medicalese would normally use the term. In ordinary English, we would say something like "lasting effects (from X disease/condition/procedure)". Is this term "séquelles" of a similarly high register in French? Or your average man-on-the-street know this term?
Is your question merely about the register of "séquelles" or do you need a synonym in English? If it's just regarding register, as Paula said, the word "séquelles" is used often enough in general to where the layman understands it(same in other languages)
Automatic update in 00:
6 mins confidence: peer agreement (net): +10
Explanation: or "relapse"in some cases
séquelles, meaning after effects, is very mainstream in French, not legalese per se
JH Trads United States Local time: 12:01 Native speaker of: Spanish, French PRO pts in category: 8
Thanks Hugo and everyone else who contributed. I received a lot of good feedback on the register of this term.