KudoZ home » French to English » Medical (general)

POR

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:10 Oct 20, 2006
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
French term or phrase: POR
Context: correspondence between CRA and investigators

Extract of text with term
(basically it is giving protocol requirements)


ECG: 28 d before randomisation
POR: 7 d before randomisation

Thanks for help.
Andreas THEODOROU
Spain
Local time: 07:17
Advertisement


Summary of answers provided
4Χρόνος Μετεγχειρητικής ΑνάκαμψηςMaria Tsatsaroni
4Ποσοστό Πιθανοτήτων ΕπιπολασμούMaria Tsatsaroni
3Post-occlusive Responseliz askew


Discussion entries: 6





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Χρόνος Μετεγχειρητικής Ανάκαμψης


Explanation:
POR Post Operative Recovery
ΧΜΑ (Χρόνος Μετεγχειρητικής Ανάκαμψης).
Πρόσεξε πάντως ότι και να διαλέξεις μη βάλεις ανάνηψης γιατί είναι μόνον η ανάκτηση των αισθήσεων μεταγχειρητικά και όχι η επαναφορά σε φυσιολογικές συνθήκες. Προσωπικά θα σου πρότεινα να το αφήσεις ως έχει και να βάλεις σε παρένθεση την ελληνική ερμηνεία (αλλιώς είναι σα να μεταφράζεις την LDL ως ΧΠΛ = χαμηλής περιεκτικότητας λιποπρωτεϊνη)


    Reference: http://www.acronymattic.com/results.aspx?q=POR
Maria Tsatsaroni
Local time: 08:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks for the answer though it's the wrong language pair (I corrected my error straight away but you must have missed this).

Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ποσοστό Πιθανοτήτων Επιπολασμού


Explanation:
Μια άλλη, εξίσου πιθανή, αλλά εντελώς διαφορετική ερμηνεία είναι το Ποσοστό Πιθανοτήτων Επιπολασμού. Το δικό μου ποσοστό βεβαιότητας και στις 2 ερμηνείες είναι υψηλό, με την έννοια ότι και οι 2 είναι σωστές για το POR. Το θέμα είναι εάν μπορείς να ρωτήσεις τον πελάτη εάν πρόκειται για μετεγχειρητικούς ασθενείς ή όχι και εάν πρόκειται για στατιστικό στοιχείο ή χρονικό στοιχείο.Τα πρωτόκολλα είναι βάσανο έτσι ξεκάρφωτα.Καλή τύχη!

Example sentence(s):
  • We estimated the prevalence odds ratios (POR) of each of the three conditions using the Mantel-Haenszel method.

    Reference: http://www.acronymattic.com/results.aspx?q=POR
    Reference: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?CMD=Display&DB...
Maria Tsatsaroni
Local time: 08:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Post-occlusive Response


Explanation:
See above

liz askew
United Kingdom
Local time: 06:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2124
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 20, 2006 - Changes made by Andreas THEODOROU:
Language pairGreek to English » French to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search