Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Report on risks involved in inserting Titanium implants (orthopaedics)
French term or phrase:references
L’étiquetage et la notice d’utilisation sont conformes aux exigences essentielles de la Directive 93/42/CE. Chaque dispositif est gravé – La liste de composition précise l’ensemble des références du Kit – Mise à disposition d’une documentation de technique opératoire précisant les instructions pour l’utilisation de l’ancillaire. Expérience – compétence – formation du chirurgien. Utilisation des symboles de l’EN 980 et respect de l’EN 1041.'
'Pour les references commercialisees non steriles le mode de sterilisation preconcise est precise dans la notice.'
(sorry no accents)
This answer seems to fit the various (very) different contexts in which this word appears in the text, and so I think it is the most useful translation. Thank you Kpy. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Explanation: some other options in addition to Kpy's "items"
Laurel Clausen United States Local time: 03:12 Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Thank you, Laurel. I was also interested to have a comment that the French is 'absolutely not French', as it does seem very clumsy to me. I had assumed that this was because it is more or less in note form, but it could also be that it is just inarticulate for various reasons. I think it is best to use 'items', as that fits the context slightly better and is more general, but your suggestions are possibly more accurate in some contexts as a translation.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.