Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / letter about issue of medical error | | French term or phrase: médecin-mitant | I am not sure quite what role this doctor has in the case, (which concerns both gastro-enterology and psychiatry), but I don't think he is her GP or the consulant gastro-enterologist.
Context:
'L'atteinte clinique débute le x janvier, date a laquelle la patiente commence a presenter des nausees, des vomissements etc etc. Cest pour cette symptomatologie que la paiente va consulter son médecin-mitant le Dr yy'
and he took her off the drug she was taking. |
| mportalKudoZ activityQuestions: 478 ( 7 open) ( 1 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 86
| Local time: 00:18
|
| | Selected response from: Drmanu49 Local time: 01:18
| Grading comment Thanks, but I think in the UK we would just say 'her doctor'. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
33 mins confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Feb 29, 2008 - Changes made by Drmanu49: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |