GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:57 Sep 6, 2011 |
French to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Cancer | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Barnett Local time: 05:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | metastatic (primary) non-small-cell lung cancer" |
| ||
4 | bronchial metastatic non-small-cell lung carcinoma |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
les cancers bronchopulmonaires primitifs peuvent entraîner des métastases extrathoraciques |
|
metastatic (primary) non-small-cell lung cancer" Explanation: Your interpretation of primitif to mean primary is correct. http://www.medithermclinic.com/Breast/methods for detecting.... http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/medical/7340-can... I agree with you that the wording is unconventional. Normally, one would use the term 'primary' to distinguish a tumor arising from a particular tissue from a tumor found in the same tissue/area but arising from a different type of tissue, that is, a metastasis. In the source text, I believe the intent is to describe a primary non-small-cell lung cancer that has already metastasized to a different, unspecified, site. I think the wording would be clearer if the term primary were deleted entirely. However, in the event that you decide to include the term primary, then the order is metastatic primary non-small-cell lung cancer. The converse is self contradictory. |
| |
Grading comment
| ||