ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Medical (general)

chef de clinique-assistant


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:25 Jan 2, 2012
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [Non-PRO]
Medical - Medical (general) / CV
French term or phrase: chef de clinique-assistant
Hello!

Could you help me?
Is "chef de clinique-assistant" the same as "chef de clinique adjoint"?
The context:

Docteur XXX, *chef de clinique-assistant* dans le service de gastroentérologie et nutrition pédiatrique à l’hôpital NNN, ...

Thanks in advance for your help and comments!
svetlana cosquéric
France
Local time: 18:20

Summary of reference entries provided
liz askew

Discussion entries: 4





  

Reference comments


36 mins
Reference

Reference information:
senior/specialist registrar > chef de clinique
www.proz.com › ... › Medical (general) - Translate this page
17 févr. 2004 – (KudoZ) English to French translation of senior/specialist registrar: chef de clinique [Medical (general) (Medical)].

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2012-01-02 20:03:42 GMT)
--------------------------------------------------

Assistant-Assistant
www.proz.com › ... › French to English › Medical: Health Care
17 Dec 2011 – So it's below the chef de clinique stage - resident for the US, (junior) specialist registrar in the UK http://en.wikipedia.org/wiki/Specialist_registrar ..

liz askew
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 935
Note to reference poster
Asker: Thank you, Liz!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  writeaway: you have to post the entire proz.com url of the question, otherwise it only leads back to the home page. see SJLD in the D box: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/medical_general/...
12 hrs
  -> oh yeah, that wasn't my intention. I intended to post the same comments as SJLD
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): juliebarba


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: