KudoZ home » French to English » Medical (general)

asbl

English translation: Association sans but lucratif / not-for-profit organisation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:asbl
English translation:Association sans but lucratif / not-for-profit organisation
Entered by: Jennifer Thomas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:57 Apr 6, 2004
French to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
French term or phrase: asbl
For a Belgium based association dealing with cancer screening, with name ending in 'asbl'. I am unsure what this stands for, and whether to keep it as 'asbl' or to use an approximate translation.
Jennifer Thomas
United Kingdom
Local time: 22:43
Association sans but lucratif
Explanation:
From your context, and the French for which this is the abbreviation, I would think that we are talking of the equivalent of a "not-for-profit" or "non-profit-making" organisation
Selected response from:

Leveleki
France
Local time: 23:43
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +13Association sans but lucratif
Leveleki


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +13
Association sans but lucratif


Explanation:
From your context, and the French for which this is the abbreviation, I would think that we are talking of the equivalent of a "not-for-profit" or "non-profit-making" organisation

Leveleki
France
Local time: 23:43
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
3 mins

agree  Andre de Vries: but only in Belgium I believe
4 mins

agree  moya: non-profit organization, only in Belgium
8 mins

agree  Hacene: http://users.swing.be/almacs/statuts.htm indeed, and only in Belgium
10 mins

agree  xxxCMJ_Trans: oui - in France it would probably be " association 1901 (loi de 1901)"
44 mins

agree  rabenante
1 hr

agree  Josephine Billet
2 hrs

agree  mportal
2 hrs

agree  xxxDeriche: http://www.forum.europa.eu.int/irc/dsis/coded/info/data/code...
3 hrs

agree  Marc Van Gastel
9 hrs

agree  Shog Imas
10 hrs

agree  Mario Marcolin
16 hrs

agree  Gabrielle Leyden: in Belgium
2 days21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search