Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:35 Feb 17, 2005
French to English translations [Non-PRO] Medical - Medical (general) / psychiatry
French term or phrase:entourage
psychology - case report - "Environ trois semaines après l’intervention chirurgicale, **l’entourage** est alerté par une modification du comportement du patient qui présente une discrète élation de l’humeur avec jovialité..."; is it correct to use "family circle" when the entourage may well not be family? What is the term used in psychiatry? I'm getting through teh rest of this fine, but a blockage (!) on entourage! Thanks...
context (writeaway): we're in a case report here where the patient has had deep-brain stimulation of teh subthalamic nucleus against a background of advanced parkisnon's; the patient is discharged and "returned home" - the patient was not "a pop-star on tour" and no they didn't "remove one of the lobes in his brain". I think 'entourage' in French covers family, friends, colleagues, literally anyone 'in contact with the patient' able to observe "une modification du comportement du patient". I ask the question because I imagine UK/US psychiatrists must have a phrase that covers this idea.