ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Metallurgy / Casting

épargne

English translation: offcut


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:épargne
English translation:offcut
Entered by: Tony M
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:41 Apr 21, 2011
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
French term or phrase: épargne
A determined size of steel plates are ordered. In these plates they cut out the dimension required for an application but they keep the leftover to use it for another allocation. They call these épargnes, it's not an entire plate but it's not scrappy enough to be considered as scrap. Kind of like a coupon in sewing I guess. I was going to write surplus but I don't like it!
jessjess
Local time: 18:22
offcut
Explanation:
Exactly as Guy said in the discussion area — and all credit goes to him!
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 18:22
Grading comment
Thanks very much to both of you!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1offcut
Tony M


Discussion entries: 6





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
offcut


Explanation:
Exactly as Guy said in the discussion area — and all credit goes to him!

Tony M
France
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 85
Grading comment
Thanks very much to both of you!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chris collister: Yes, of course. "Leftover" applies more to food, which you might not want to keep for 20 years in a box
23 mins
  -> Thanks, Chris! Oh, I don't know, some of my best finds have been in the Upper Palæolithic layers of my freezer... with 'use-by' dates in Roman numerals!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 25, 2011 - Changes made by Tony M:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: