ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Metallurgy / Casting

ébauches

English translation: blanks


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:23 Sep 11, 2011
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
French term or phrase: ébauches
"[nom du client] s'engage à confier en exclusivité à [nom du fournisseur] l'ensemble du travail d'ébauchage par filage à chaud (transformation du stade rond ou billette en ***ébauches*** filées), nécessaire à son alimentation en ébauches pour la fabrication de tubes pour [confidentiel : nom d'un équipement] en alliages de Nickel."

"Le métal devra répondre aux exigences de qualité nécessaires à une bonne extrusion à chaud notamment en termes d'usinabilité, de forgeabilité, état de surface, dimensions, rectitude. Pour permettre à [nom du fournisseur] de réaliser ces ébauches..."

For confidentiality reasons, I can't provide any more info.

A colleague who has worked in the subject area suggests "rough extrudings".

Or maybe "rough castings"?

Thanks.
Conor McAuley
France
Local time: 18:22
English translation:blanks
Explanation:
ébauche > blank - [ Traducir esta página ]
www.proz.com › ... › French to English › Engineering (general) - En cachéHaz hecho público que te gusta. Deshacer
2 Sep 2008 – ébauche (in this context). blank. Explanation: il s'agit d'ébauches de matière ( la matière première pour la fabrication de ces anodes) ...
Selected response from:

xxxmediamatrix
Local time: 12:22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3blanksxxxmediamatrix
3rough shell/tube (ici)
Petitavoine
Summary of reference entries provided
Just sending findingsliz askew

Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
blanks


Explanation:
ébauche > blank - [ Traducir esta página ]
www.proz.com › ... › French to English › Engineering (general) - En cachéHaz hecho público que te gusta. Deshacer
2 Sep 2008 – ébauche (in this context). blank. Explanation: il s'agit d'ébauches de matière ( la matière première pour la fabrication de ces anodes) ...


xxxmediamatrix
Local time: 12:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  liz askew: blanks > ébauches/flans - ProZ.com www.proz.com › ... › English to French › Metallurgy / Casting - Cached 20 Apr 2005 – (KudoZ) English to French translation of engineering blanks ...
9 hrs

agree  kashew
11 hrs

agree  Petitavoine: rough-pierced tube blank
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rough shell/tube (ici)


Explanation:
Voici une tentative de réponse qui fait aussi la part belle au "blank" de mediamatrix/liz et au "rough" du demandeur/liz !

Fabriquer des tubes :
1ere étape : passage du solide au creux : ébauchage / filage
2ème étape : laminage

... 1.2 Tubes sans soudure : ébauchage
Les procédés de coulée des métaux produisent en général des sections massives : une première étape de la mise en forme des tubes consistera donc à passer d’un corps plein à un corps creux.
...Le filage à chaud est très utilisé. Il en existe plusieurs variantes : filage-perçage sur aiguille ..., filage sur aiguille d’une barre-ébauche forgée puis alésée ..., extrusion par filières à ponts ( aluminium).
L’autre grand procédé est le laminage-perçage rotatif à chaud, dit « procédé Mannesmann » ... et ses variantes,...billette-ébauche ... empaler sur la pointe d’un mandrin...
1.3 Tubes sans soudure : changement de section à chaud
Dans cette deuxième étape, qui s’applique surtout aux aciers, on cherche à diversifier le rapport des trois dimensions caractéristiques du tube : le diamètre intérieur φi, le diamètre extérieur φe et l'épaisseur e. En effet, on ne peut pas obtenir toutes les dimensions par les procédés de perçage, pour des raisons techniques
(= laminage)

The solid billet becomes a tube by being drawn over a piercing tool by two external rollers set at an angle to each other that move the billet. At this point a “rough” tube has been formed.
The rough tube is put through an elongator, ...shape the tube closer to its final outside diameter and wall thickness.
The next step takes place at a reducing mill, where the outside diameter is brought still closer to its final size and the tube is made oval to ultimately improve its final finish. The rotary sizer is the last step in the basic seamless tube-making process. The rotary sizer restores the tube to a round shape and brings it to its final outside dimension.
Read more: http://www.ehow.com/about_6712031_steel-tubing-made_.html#ix...

l'atelier Filage surface les blocs venant de la forge. Les blocs sont ensuite percés et après réchauffage et lubrification sont passés dans une presse à filer produisant ainsi par extrusion des ébauches filées... NB: voir LES PRODUITS FABRIQUES SUR LE SITE D’UGINE : ébauche filée = percée http://www.areva.com/FR/activites-917/activites-cezus-ugine-...


...
The round steel billets are first heated to between 1,150 and
1,350º C in a rotary hearth furnace. After heating, these billets
pass through a cross-roll piercing mill where a carefully positioned
piercing point drives a hole through the solid billets to produce
elongated rough hollow blooms. These hollow blooms are then rolled over a mandrel, ..., and eventually through a stretch reducing mill, to produce accurately sized, hot rolled hollow sections....

"Bloom" semble cependant un peu ambivalent, cependant, et on voit aussi "shell" qui, lui, n'est pas équivoque :
Elongator – This machine fine-tunes the wall dimension of the rough shell coming from the piercer. ...
Timken® Seamless Steel Tubing

As for blank, it is first whole (barre-ébauche, billette-ébauche) and then pierced (ébauche filée /rough-pierced tube blank)
http://chestofbooks.com/crafts/mechanics/Mechanical-Processe...

Note : dans cette usine, on fait des tubes ébauches (TREX) à partir d'ébauches filées
http://www.areva.com/FR/activites-914/activite-de-cezus-mont...

Petitavoine
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Just sending findings

Reference information:
http://www.patsnap.com/patents/view/EP0257078B1.html

ébauche = blank
(here)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-09-11 21:32:02 GMT)
--------------------------------------------------

see under "foil stock"

http://www.reynolds-european.fr/aluminium/uk/outils/glossair...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-09-11 21:32:54 GMT)
--------------------------------------------------

same site

see "roughing..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-09-11 21:36:16 GMT)
--------------------------------------------------

Dictionary - Definition of GEAR ROUGHING CUTTER
www.websters-online-dictionary.org/.../GEAR ROUGHING CUTTER
Français, fraise d'ébauche (rougher, roughing cutter, form roughing cutter, gashing cutter, gear roughing cutter), fraise de forme d'ébauche (form roughing cutter, ...
ébauche / ébaucher / tour ébauche
www.proz.com › ... › French to English › Engineering (general) - Cached
21 Feb 2006 – reprise ebauche: roughing rework. This seems to be used by technicians, for example "The correct way to use Roughing rework is to define the ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-09-11 21:36:58 GMT)
--------------------------------------------------

French term or phrase: ébauche / ébaucher / tour ébauche
Sorry, this really IS only one term, but I wanted to draw attention to the 3 ways it is being used here:

"(Para. ) 14. Reprise ébauche des sections

Reprendre au tour ébauche les sections brasées pour ramener la cote extérieure des sections à 0.x mm du bossage du collecteur.
Reprendre, si nécessaire, le diamètre extérieur des sections brasées à 77 mm.

[légende de photo:] Parties à ébaucher"

Now I know that in general terms it means 'rough', but I can't quite get my head round how to express it here. GDT gives 'first operation lathe' for 'tour à ébauche', but I'm far from convinced that is applicable here.

I guess what's really confusing me is how to express the idea of 'reprise ébauche'

This part of the document is all about getting the small rotor to about the right diameter (approx. 80 mm) and roundness, before final rectification and balancing

Tony M
France

Local time: 23:36
(1 hr ahead of you)
Flag or filter this asker: dashboard
English translation:blank/preform - rough machine - roughing lathe
Explanation:
And as for "reprendre" and "reprise", they are "rework" and "reworking".

liz askew
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Note to reference poster
Asker: Thanks Liz!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: