Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / installation de dessablag | | French term or phrase: frappe | Hello,
En variante, la pression d’alimentation n’est pas détectée lorsque la course du cylindre d’approche à partir de sa position rétractée dépasse une valeur maximum et la frappe est inhibée. Les frappes à vide sont donc rendues impossibles.
I have "moyens de frappe"= striking means
Is it simply strikes/strikes or striking ? :S
Thank you |
| loulou79KudoZ activityQuestions: 529 ( 1 open) ( 10 without valid answers) ( 15 closed without grading) Answers: 8
|
| | Selected response from:
Sean Sheahan France Local time: 18:23
| Grading comment Thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence:  
4 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |