ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Metallurgy / Casting

courir

English translation: start, run


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:courir
English translation:start, run
Entered by: loulou79
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:54 Jan 25, 2012
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / installation de dessablag
French term or phrase: courir
Hello again,

Is it simply “run”?

"Ainsi, la frappe ne débute qu’après l’expiration du délai précité, qui peut être fixé à toute valeur convenable et controlé par un automate. Ce délai peut courir par exemple à partir du départ du cylindre d’approche de sa position rétractée, ou de son arrivée en position de travail".

This period may run ?

THank you
loulou79
start
Explanation:
"run" is OK but I think "start" fits the context better.
Selected response from:

Terry Richards
France
Local time: 07:58
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5startTerry Richards
4occur
kashew
3covers the period...mimi 254


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
start


Explanation:
"run" is OK but I think "start" fits the context better.

Terry Richards
France
Local time: 07:58
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22
Grading comment
Thank you
Notes to answerer
Asker: Hi, mm if I put "start" then I have "departure", thanks Terry

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
occur


Explanation:
*

kashew
France
Local time: 07:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 82
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
covers the period...


Explanation:
si "start" pose problème
Mais "start from/begin with" me semble approprié

mimi 254
Local time: 06:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): cc in nyc


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: