ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Metallurgy / Casting

est à l'échappement

English translation: is at the exhaust port


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:est à l\'échappement
English translation:is at the exhaust port
Entered by: loulou79
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:10 Jan 30, 2012
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / installation de dessablag
French term or phrase: est à l'échappement
Hello,

"Dans la figure 22, le piston est en phase d’avance. La haute pression s’exerce sur la face arrière du piston par l’intermédiaire de la gorge annulaire et des perçages.La rainure est à l’échappement par l’intermédiaire de la gorge annulaire et des perçages. La valve est maintenue en position arrière par la haute pression dans la rainure, avec l'orifice calibré en appui sur le siège."

Is there a mistake i this sentence or could it mean something else?

Thank you
loulou79
is at the exhaust port
Explanation:
Fits the context.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-30 12:50:41 GMT)
--------------------------------------------------

I would more probably say "The groove leads to the exhaust port by way of the annular groove and the drillings"
Selected response from:

Terry Richards
France
Local time: 07:58
Grading comment
Many many thanks :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3is at the exhaust portTerry Richards


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
is at the exhaust port


Explanation:
Fits the context.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-30 12:50:41 GMT)
--------------------------------------------------

I would more probably say "The groove leads to the exhaust port by way of the annular groove and the drillings"

Terry Richards
France
Local time: 07:58
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22
Grading comment
Many many thanks :)
Notes to answerer
Asker: Thank you, could you please tell me if the sentence seems ok? "The groove is at the exhaust port by means of the annular groove and the drillings." I somehow keep thinking of this sentence structure and that there is smth missing:"La rainure est à l’échappement ce que le...est à...

Asker: I really appreciate your help, thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: