ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
06:49 Oct 13 French to English
Military / Defens...
Officier de marque Integrated Project Team Leader Chris Collins 4
12:17 Sep 26 ^ journée d'appel de préparation à la défense Mary-Ann Marque 2
18:58 Sep 17 ^ Balles 11,43 Richard Flight 2
14:49 Sep 16 ^ 1er régiment du train Mary O’Connor 2
23:37 Sep 6 ^ en sapin fir wood Jenny Duthie 3
10:43 Sep 6 ^ Non-PRO: mécano service number LouC1482 4
18:11 Aug 8 ^ Non-PRO: c est la gurr stuart lees 2
14:30 Aug 6 ^ simbleautage Jenny Duthie 1
13:55 Aug 6 ^ Moyen Optronique en Infrastructure (MOI) Jenny Duthie 1
18:20 Aug 4 ^ restituteur Jenny Duthie 1
12:07 Jun 19 ^ situés à l’extérieur du module situated/located outside the module Enza Longo 2
17:22 Jun 9 ^ Maquette de servitude mock-up Charles Stanford 2
13:39 Jun 9 ^ Non-PRO: grade d'encadrement Ashley Riggs 1
04:42 May 21 ^ Culot botté Zamzara -
20:33 May 20 ^ Gorge Zamzara 2
16:31 May 15 ^ en métropole et en projection in France and on deployment overseas Mil-on Translations (Ilana Gillon) 2
15:10 May 13 ^ hausse-col Christopher Crockett 1
10:40 Apr 22 ^ fantassins en essaim Mervyn Brown 2
10:32 Apr 21 ^ gerbe burst Mervyn Brown 1
20:06 Apr 11 ^ solutions patrimoniales proprietary solutions Neil Rear 2
11:04 Apr 9 ^ ingénieur général hors classe de l'armement Sarah Russell 1
18:13 Apr 8 ^ Pare-lame wave-breaker Terry Richards 2
14:43 Apr 3 ^ lourd passif Peter Field 5
21:32 Mar 29 ^ Non-PRO: Conseil Actif Européen colombe 1
11:24 Mar 27 ^ Ecole Centrale cynotechnique colombe 1
02:16 Mar 25 ^ (plan de) battue Laura Molinari 4
13:49 Feb 26 ^ Journées de RT fourth 2
09:48 Feb 26 ^ lunettes de bouche Alignment sights fourth 5
00:50 Feb 9 ^ RDC removed from the rolls/discharged (rayé des contrôles) Melissa McMahon 3
21:16 Jan 24 ^ camp de rassemblement Laura Molinari 4
14:05 Jan 21 ^ hautes parties de la guerre Laura Molinari 4
16:52 Jan 15 ^ état-major Chief of Staff Dr D Jones 4
15:13 Jan 13 ^ cadre territorial en disponibilité Sarah 1
00:33 Dec 19 '08 ^ État-Major Particulier Personal (military) staff of the President Craftiful 3
23:03 Dec 18 '08 ^ P. Le Général Craftiful 1
23:26 Dec 17 '08 ^ Engagé volontaire Enlisted/Signed up for 5 years Sophieanne 3
22:30 Dec 17 '08 ^ Situation à l'incorporation Sophieanne 1
18:15 Dec 9 '08 ^ à géométrie variable variable geometry Alain Pommet 3
17:47 Dec 9 '08 ^ logique de milieu Alain Pommet 2
07:12 Nov 20 '08 ^ chauffeur de commandement Tegan Raleigh 4
13:05 Nov 11 '08 ^ brevet militaire professionnel élémentaire basic military trade certificate (BMPE) Stephanie Mitchel 1
15:36 Nov 7 '08 ^ chevrons de traitement Salary increments (multiple levels within salary ranges of French civil servants) laurentl 4
18:37 Oct 29 '08 ^ lot série Angel_7 2
14:26 Oct 29 '08 ^ mandatement est décidé sur Angel_7 1
11:57 Oct 29 '08 ^ fonds mesurés measured backgrounds irishpolyglot 1
21:10 Oct 28 '08 ^ Taches de bariolage camouflage patterns Angel_7 1
07:01 Oct 16 '08 ^ RPA représentant du pouvoir adjudicateur Paula McMullan 3
10:11 Oct 15 '08 ^ Test en volant SusanMurray 1
17:40 Sep 29 '08 ^ fusée à longue portée long range missile Crystal Samples 3
04:15 Sep 20 '08 ^ tir d'une gerbe de plombs de chasse shotgun blast DiamondMedia 4
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: