ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Military / Defense

rayé des cadres

English translation: discharged


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:rayé des cadres
English translation:discharged
Entered by: Anne Greaves
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:13 Sep 4, 2010
French to English translations [PRO]
Military / Defense / CV
French term or phrase: rayé des cadres
Hello,
This comes from a doctor's CV and refers to his military service, something to do with being removed from the ranks?
Rayé des cadres et admis à l’honorariat de son grade en décembre 1999.

Thanks in advance,
Anne
Anne Greaves
United Kingdom
Local time: 06:59
discharged
Explanation:
With honour...
Selected response from:

irat56
France
Local time: 07:59
Grading comment
Many thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3discharged
irat56
4removed from the rolls/dischargedJean-Louis S.
3 +1honorable discharge
Richard Hedger
3removed from active duty
Gad Kohenov


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
discharged


Explanation:
With honour...

irat56
France
Local time: 07:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 67
Grading comment
Many thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Louis S.
3 mins
  -> Thanks!

agree  Michel F. Morin
20 mins
  -> Merci et bon week-end!

agree  GeoS
3 days7 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
removed from active duty


Explanation:
My suggestion.

Gad Kohenov
Local time: 08:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
removed from the rolls/discharged


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/military_defense...

Jean-Louis S.
United States
Local time: 01:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
honorable discharge


Explanation:
I think the whole sentence "Rayé des cadres et admis à l’honorariat de son grade" can be translated as "honorable discharge".



Richard Hedger
Switzerland
Local time: 07:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Sounds very plausibe, thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  amanda solymosi
1 day15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: