ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Military / Defense

première classe de carrière

English translation: Career lance corporal


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:35 Sep 7, 2010
French to English translations [PRO]
Military / Defense
French term or phrase: première classe de carrière
This is a description of someone's head/sergeant when he is doing military service. (as opposed to him who is just a lowly soldier). I have found it on the web but cannot find an equivalent. I think it is something to do with career officer? Does anyone know?

Thanks

S
Sarah Robertson
United Kingdom
Local time: 06:59
English translation:Career lance corporal
Explanation:
IMHO, l'identification de la question n'est pas d'une totale clarté. Nevertheless:
"Première classe" = soldat de 1ère classe = lance corporal
"De carrière" = professional (when applied to military), or career (eg "long lasting").
I favour the latter.




Selected response from:

Michel F. Morin
France
Local time: 07:59
Grading comment
I like career as well. Many thanks. Thank you for the lance corporal bit.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Career lance corporalMichel F. Morin
4experienced career private/private first classjhst


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Career lance corporal


Explanation:
IMHO, l'identification de la question n'est pas d'une totale clarté. Nevertheless:
"Première classe" = soldat de 1ère classe = lance corporal
"De carrière" = professional (when applied to military), or career (eg "long lasting").
I favour the latter.






Michel F. Morin
France
Local time: 07:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
I like career as well. Many thanks. Thank you for the lance corporal bit.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Louis S.
2 mins
  -> Merci

agree  philgoddard: You didn;t include a reference for lance corporal, so here's one: http://www.systranet.com/dictionary/french-english/soldat
4 mins
  -> Merci - et merci pour la référence à "systranet".

agree  xxxBourth: Though I prefer "professional". I suppose a difference could be argued.
1 hr
  -> Merci

agree  B D Finch: I prefer "career" as it is widely used, makes it clear that the person has chosen the army as their career. The term "non-career" is then a statement of fact and not derogatory as "non-professional" would be.
3 hrs
  -> Merci

agree  GeoS
2 days20 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

16 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
experienced career private/private first class


Explanation:
There is no lance corporal rank in the French army. A 'soldat' (private) is awarded the title (but not the rank) premiére classe as a mark of experience which he/she must attain before postulating for corporal rank. Therefore, the person in this expression would have been an experienced private. The French used the expression 'de carrière' to distinguish between conscripts and those who had chosen to join the army - and be paid. 'Career', 'professional', or 'regular' could be used, depending on the exact context. Similarly, context will determine which of the 2 target terms is better.

Example sentence(s):
  • Soldat de première classe : Il ne s'agit pas d'un grade mais d'une distinction qu'acquièrent les hommes du rang avant de postuler pour le grade de caporal.

    Reference: http://www.defense.gouv.fr/terre/bloc-les-essentiels/les-gra...
jhst
Local time: 07:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: