ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Military / Defense

Commandant l'Etat-Major Interarmées

English translation: Chief of the EMIA-FE (Joint Training and Force Headquarters)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Commandant l\'Etat-Major Interarmées
English translation:Chief of the EMIA-FE (Joint Training and Force Headquarters)
Entered by: Anne Greaves
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:48 Nov 1, 2010
French to English translations [PRO]
Military / Defense / Press release
French term or phrase: Commandant l'Etat-Major Interarmées
Hello,
This comes from a press release which is part of a larger document devoted to a joint and combined amphibious exercise off the coast of Senegal. I have the feeling that "interarmées" refers to joint task force operations, I'm not absolutley sure that's right. Any help gratefully received.
Le vice-amiral français xxxx, commandant l’Etat-Major Interarmées de Forces et d’Entraînement (EMIA-FE), embarqué avec son état-major sur le BPC Tonnerre, commandera ce dispositif.
thanks,
Anne
Anne Greaves
United Kingdom
Local time: 06:59
Chief of the EMIA-FE (Joint Training and Force Headquarters)
Explanation:
The Admiral has 2 roles in this sentence: he is commanding a task force or something on those lines (le dispositif), but he is also the head of a standing organisation, the EMIA-FE. This is a major tri-service headquarters that has existed since 2002. In the Uk, the head of such organisations is generally known as a chief eg CJO (Chief of Joint Operations), who heads up PJHQ (Permanent Joint Headquarters), which I suspect is roughly equivalent to the EMIA-FE. Since it is possible to translate the names of such organisations in various ways, it is always safer to avoid confusion to use the French abbreviation as I have here and then explain what the organisation is in brackets.
Selected response from:

Wendy Everitt
Local time: 06:59
Grading comment
Thanks for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Commanding the Joint Staff...
irat56
4 +1Chief of the EMIA-FE (Joint Training and Force Headquarters)Wendy Everitt
3Chairman of the Joint Chiefs of Staff
Gad Kohenov
3Joint Force (and Training HQ’s) Commander
mohanv
3Commander of the Joint Staffmimi 254


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Commandant l'Etat-Major Interarmeées
Commanding the Joint Staff...


Explanation:
U.K. : Inter-service Headquarters

Example sentence(s):
  • Personal experience + TTA131 Military Glossary
irat56
France
Local time: 07:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway
2 mins
  -> Thank you!

agree  mimi 254
7 mins
  -> Thanks Mimi!

agree  philgoddard
1 hr
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Commandant l'Etat-Major Interarmeées
Commander of the Joint Staff


Explanation:
interarmées = tri-service/joint (Termium/Oxford-Hachette)

mimi 254
Local time: 06:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Commandant l'Etat-Major Interarmeées
Joint Force (and Training HQ’s) Commander


Explanation:

Joint Force and Training HQ’s (EMIA - FE) Commander

EMIA-FE (Joint Force and Training HQ - JFTHQ)
http://www.cdef.terre.defense.gouv.fr/publications/doctrine/...

L'Etat-Major Interarmées de Forces et d’Entraînement (EMIA - FE)
http://213.139.102.176/ema/commandement/organismes_et_direct...

The French Joint Force and Training Headquarters
http://213.139.102.176/ema/layout/set/popup/content/view/ful...


mohanv
India
Local time: 11:29
Native speaker of: Native in TamilTamil
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Commandant l'Etat-Major Interarmeées
Chairman of the Joint Chiefs of Staff


Explanation:
www.jcs.mil/biography.aspx?ID=9
For the USA only.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-01 15:58:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://nz.answers.yahoo.com/question/index?qid=2007050219224...

According to this link:
The British equivalent of CJCS is:

The equivalent of the CJCS is the Chief of the Defense Staff, currently Air Chief Marshal Sir Jock Stirrup.

But I still think the answer searched for is of someone with a lower grade.





--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-01 16:08:45 GMT)
--------------------------------------------------

attack is the best defence, Writeaway. No lesser a figure than the legendary Desert Fox would have agreed. I agree though that we are looking for a lower grade in the British Army. A vice admiral or rear admiral is a bit low here. Commander of the inter-army Joint Staff (??)
Interarmee is inter-service.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-01 16:11:12 GMT)
--------------------------------------------------

Commander of the inter-service Joint Staff** not Inter-army.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-01 16:16:45 GMT)
--------------------------------------------------

Coordination of inter service in joint operations is handled by the Office of the Chief of Defence Staff formally known as the Joint Operations Headquarters.

http://en.wikipedia.org/wiki/Chief_of_the_Defence_Staff_(Sri...

Sri-Lanka's army as a British "past" not a US one.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-01 16:26:04 GMT)
--------------------------------------------------

Chief of Joint Operations (CJO) is the appointment held by the 3*-ranked Officer that heads the Permanent Joint Headquarters (PJHQ) at Northwood Headquarters, North London.[1]

The CJO is responsible for the planning and execution of UK-led joint, potentially joint, combined and multi-national operations.[2]
(Maybe I have cornered the chap you were looking for)

The current Chief of Joint Operations is Air Marshal Sir Stuart Peach.

http://en.wikipedia.org/wiki/Chief_of_Joint_Operations

Gad Kohenov
Local time: 08:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Thanks for your suggestion. I probably should have made it clear that this is the chap who is commanding the exercise.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: but this is clearly NOT the USA. so the translation doesn't apply./But why suggest a 100% USA term for a 100% non-USA context? I do answer but much much less than I used to. And attack really isn't a very convincing defence.
27 mins
  -> You never suggest anything. Just criticizing the answers of others is not productive. Britain has another name probably. The point is this French military person has a low grade and can't be the equivalent of the CJCS.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Commandant l'Etat-Major Interarmeées
Chief of the EMIA-FE (Joint Training and Force Headquarters)


Explanation:
The Admiral has 2 roles in this sentence: he is commanding a task force or something on those lines (le dispositif), but he is also the head of a standing organisation, the EMIA-FE. This is a major tri-service headquarters that has existed since 2002. In the Uk, the head of such organisations is generally known as a chief eg CJO (Chief of Joint Operations), who heads up PJHQ (Permanent Joint Headquarters), which I suspect is roughly equivalent to the EMIA-FE. Since it is possible to translate the names of such organisations in various ways, it is always safer to avoid confusion to use the French abbreviation as I have here and then explain what the organisation is in brackets.


    Reference: http://www.defense.gouv.fr/ema/interarmees/l-etat-major-inte...
Wendy Everitt
Local time: 06:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clive Phillips: Couldn't have put it better, Wendy.
1 hr
  -> Thanks Clive!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 2, 2010 - Changes made by Yolanda Broad:
Term askedCommandant l\'Etat-Major Interarmeées => Commandant l\'Etat-Major Interarmées


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: